Кодекс этики российского библиотекаря Принят Конференцией Российской библиотечной ассоциации, XVI Ежегодная сессия, 26 мая 2011 г., город Тюмень. ПРЕАМБУЛА Настоящий Кодекс определяет нравственные основы профессиональной деятельности российского библиотекаря. Российский библиотекарь руководствуется следующими убеждениями: – библиотека является необходимым и важнейшим учреждением, выполняющим информационную, образовательную, культурную, досуговую и другие функции, отвечающие потребностям личности и общества в целом; – распространение знаний и информации является важным условием общественного развития, модернизации и процветания России, способствует социальной стабильности и справедливости; – библиотечные ресурсы являются основой для сохранения, развития и распространения культурного достояния, духовных традиций, всего многообразия национальных культур и языков народов Российской Федерации и других стран; – гуманизм является мировоззренческой основой библиотечной профессии; – общественный характер библиотечной профессии основывается на чувстве социальной ответственности. В ОТНОШЕНИЯХ С ОБЩЕСТВОМ БИБЛИОТЕКАРЬ – руководствуется профессиональным долгом, а не личными взглядами или предпочтениями политических, экономических, религиозных и других организаций; – противостоит цензуре, экономическим, политическим и иным барьерам при обеспечении доступа пользователей к информации, знаниям и культурному наследию; – соблюдает установленные законом меры по предотвращению использования информации в целях насилия, распространения расовой и религиозной ненависти, национальной, политической и другой дискриминации; – способствует позитивному межкультурному диалогу этнических, языковых и культурных групп, представленных в обществе; – стремится к развитию партнерских отношений с органами власти, общественными организациями и различными учреждениями в целях содействия развитию библиотек и повышения их социальной значимости. 1 В ОТНОШЕНИЯХ С ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ БИБЛИОТЕКАРЬ – уважительно и доброжелательно относится ко всем пользователям, реальным и потенциальным; – обеспечивает высокое качество библиотечных услуг и высокий уровень культуры общения; – обеспечивает права пользователя на поиск, отбор и получение информации и знаний, в том числе посредством современных информационно-коммуникационных технологий; – обеспечивает права пользователя на доступ к культурным ценностям и инициирует участие пользователя в культурной жизни общества; – обеспечивает равенство прав пользователей на библиотечное обслуживание, вне зависимости от их пола, расы, национальности, имущественного или должностного положения, политических или религиозных убеждений, состояния физического здоровья; – способствует социализации личности, формированию гражданского сознания; – содействует развитию информационной культуры личности; – пропагандирует книгу и чтение как источник интеллектуального и духовного развития личности, способствует формированию и развитию культуры чтения; – содействует интеллектуальному и духовному развитию пользователей-детей и юношей; – не рекомендует недостоверные, заведомо ложные материалы, сознает опасность и вред, который они могут нанести личности и обществу; – защищает право пользователя на частную жизнь и конфиденциальность сведений о его информационной деятельности, руководствуясь при этом чувством социальной ответственности. В ОТНОШЕНИЯХ С КОЛЛЕГАМИ БИБЛИОТЕКАРЬ – проявляет доброжелательность, уважение и честность; – участвует в формировании корпоративной культуры коллектива и следует ей в целях эффективной совместной работы и товарищеской взаимопомощи; – способствует профессиональному становлению молодых кадров; – соблюдает принцип конфиденциальности личной информации; – стремится заслужить свою репутацию профессионализмом и моральными качествами, не прибегает к нечестным приемам соперничества; – результаты сторонней интеллектуальной деятельности использует добросовестно, не допуская плагиата. ПО ОТНОШЕНИЮ К СВОЕЙ ПРОФЕССИИ БИБЛИОТЕКАРЬ 2 – стремится к профессиональному развитию и повышению квалификации, культурному самообразованию как неотъемлемым условиям выполнения своей социальной миссии и профессионального долга; – прилагает усилия к повышению социального престижа своей профессии и признанию ее перспективной роли в информационном обществе; – заботится о своем внешнем виде как неотъемлемой части формирования позитивного имиджа профессии; – в ходе профессиональной деятельности не допускает получения личной материальной или иной выгоды за счет пользователей, коллег, книготорговых фирм и других поставщиков товаров и услуг; – не совершает поступков, наносящих ущерб престижу библиотечной профессии, заботится о ее высоком общественном признании. СОБЛЮДЕНИЕ КОДЕКСА Знание и соблюдение Кодекса является делом чести, совести и профессиональной ответственности каждого российского библиотекаря. РБА проводит работу по пропаганде Кодекса среди библиотекарей. Совет РБА рассматривает случаи нарушения Кодекса, которые нанесли серьезный ущерб престижу библиотечной профессии.

КОНВЕНЦИЯ О ПРАВАХ РЕБЕНКА

Преамбула

Государства-участники настоящей Конвенции

считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, признание присущего достоинства, равных и неотъемлемых прав всех членов общества являются основой обеспечения свободы, справедливости и мира на Земле,

принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и преисполнены решимости содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,

признавая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека и в Международных пактах о правах человека провозгласила и согласилась с тем, что каждый человек должен обладать всеми указанными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иные обстоятельства,

напоминая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь,

убежденные в том, что семье как основной ячейке общества и естественной среде для роста и благополучия всех ее членов и особенно детей должны быть предоставлены необходимые защита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязанности в рамках общества,

признавая, что ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо расти в семейном окружении, в атмосфере счастья, любви и понимания,

считая, что ребенок должен быть полностью подготовлен к самостоятельной жизни в обществе и воспитан в духе идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и особенно в духе мира, достоинства, терпимости, свободы, равенства и солидарности,

принимая во внимание, что необходимость в такой особой защите ребенка была предусмотрена в Женевской Декларации прав ребенка 1924 года и Декларации прав ребенка, принятой Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1959 года, и признана во Всеобщей декларации прав человека, в Международном пакте о гражданских и политических правах (в частности, в статьях 23 и 24), в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах (в частности, в статье 10), а также в уставах и соответствующих документах специализированных учреждений и международных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей,

принимая во внимание, что, как указано в Декларации прав ребенка, <ребенок, ввиду его физической и умственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения>,

ссылаясь на положения Декларации о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международном уровнях, Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (<Пекинские правила>) и Декларации о защите женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и в период вооруженных конфликтов,

признавая, что во всех странах мира есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, и что такие дети нуждаются в особом внимании,

учитывая должным образом важность традиций и культурных ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка,

признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни детей в каждой стране, в частности в развивающихся странах,

согласились о нижеследующем:

Часть I

Статья 1

Для целей настоящей Конвенции ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребенку, он не достигает совершеннолетия ранее.

Статья 2

  1. Государства-участники уважают и обеспечивают все права, предусмотренные настоящей Конвенцией, за каждым ребенком, находящимся в пределах их юрисдикции, без какой-либо дискриминации, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального, этнического или социального происхождения, имущественного положения, состояния здоровья и рождения ребенка, его родителей или законных опекунов или каких-либо иных обстоятельств.
  2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации или наказания на основе статуса, деятельности, выражаемых взглядов или убеждений ребенка, родителей ребенка, законных опекунов или иных членов семьи.

Статья 3

  1. Во всех действиях в отношении детей, независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.
  2. Государства-участники обязуются обеспечить ребенку такую защиту и заботу, которые необходимы для его благополучия, принимая во внимание права и обязанности его родителей, опекунов или других лиц, несущих за него ответственность по закону, и с этой целью принимают все соответствующие законодательные и административные меры.
  3. Государства-участники обеспечивают, чтобы учреждения, службы и органы, ответственные за заботу о детях или их защиту, отвечали нормам, установленным компетентными органами, в частности, в области безопасности и здравоохранения и с точки зрения численности и пригодности их персонала, а также компетентного надзора.

Статья 4

Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные и другие меры для осуществления прав, признанных в настоящей Конвенции. В отношении экономических, социальных и культурных прав государства-участники принимают такие меры в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов и, в случае необходимости, в рамках международного сотрудничества.

Статья 5

Государства-участники уважают ответственность, права и обязанности родителей и в соответствующих случаях членов расширенной семьи или общины, как это предусмотрено местным обычаем, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребенка, должным образом управлять и руководить ребенком в осуществлении им признанных настоящей Конвенцией прав и делать это в соответствии с развивающимися способностями ребенка.

Статья 6

  1. Государства-участники признают, что каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь.
  2. Государства-участники обеспечивают в максимально возможной степени выживание и здоровое развитие ребенка.

Статья 7

  1. Ребенок регистрируется сразу же после рождения и с момента рождения имеет право на имя и на приобретение гражданства, а также, насколько это возможно, право знать своих родителей и право на их заботу.
  2. Государства-участники обеспечивают осуществление этих прав в соответствии с их национальным законодательством и выполнение их обязательств согласно соответствующим международным документам в этой области, в частности, в случае, если бы иначе ребенок не имел гражданства.

Статья 8

  1. Государства-участники обязуются уважать право ребенка на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматривается законом, не допуская противозаконного вмешательства.
  2. Если ребенок незаконно лишается части или всех элементов своей индивидуальности, государства-участники обеспечивают ему необходимую помощь и защиту для скорейшего восстановления его индивидуальности.

Статья 9

  1. Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их желанию, за исключением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному решению, определяют в соответствии с применимым законом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка. Такое определение может оказаться необходимым в том или ином конкретном случае, например, когда родители жестоко обращаются с ребенком или не заботятся о нем или когда родители проживают раздельно и необходимо принять решение относительно места проживания ребенка.
  2. В ходе любого разбирательства в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи всем заинтересованным сторонам предоставляется возможность участвовать в разбирательстве и излагать свои точки зрения.
  3. Государства-участники уважают право ребенка, который разлучается с одним или обоими родителями, поддерживать на регулярной основе личные отношения и прямые контакты с обоими родителями, за исключением случая, когда это противоречит наилучшим интересам ребенка.
  4. В тех случаях, когда такое разлучение вытекает из какого-либо решения, принятого государством-участником, например при аресте, тюремном заключении, высылке, депортации или смерти (включая смерть, наступившую по любой причине во время нахождения данного лица в ведении государства) одного или обоих родителей или ребенка, такое государство-участник предоставляет родителям, ребенку или, если это необходимо, другому члену семьи по их просьбе необходимую информацию в отношении местонахождения отсутствующего члена/членов семьи, если предоставление этой информации не наносит ущерба благосостоянию ребенка. Государства-участники в дальнейшем обеспечивают, чтобы представление такой просьбы само по себе не приводило к неблагоприятным последствиям для соответствующего лица/лиц.

Статья 10

  1. В соответствии с обязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 заявления ребенка или его родителей на въезд в государство-участник или выезд из него с целью воссоединения семьи должны рассматриваться государствами-участниками позитивным, гуманным и оперативным образом. Государства-участники далее обеспечивают, чтобы представление такой просьбы не приводило к неблагоприятным последствиям для заявителей и членов их семьи.
  2. Ребенок, родители которого проживают в различных государствах, имеет право поддерживать на регулярной основе, за исключением особых обстоятельств, личные отношения и прямые контакты с обоими родителями. С этой целью и в соответствии с обязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 государства-участники уважают право ребенка и его родителей покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну. В отношении права покидать любую страну действуют только такие ограничения, какие установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка (ordre public), здоровья или нравственности населения или прав и свобод других лиц, и совместимы с признанными в настоящей Конвенции другими правами.

Статья 11

  1. Государства-участники принимают меры для борьбы с незаконным перемещением и невозвращением детей из-за границы.
  2. С этой целью государства-участники содействуют заключению двусторонних или многосторонних соглашений или присоединению к действующим соглашениям.

Статья 12

  1. Государства-участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка.
  2. С этой целью ребенку, в частности, предоставляется возможность быть заслушанным в ходе любого судебного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка, либо непосредственно, либо через представителя или соответствующий орган, в порядке, предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства.

Статья 13

  1. Ребенок имеет право свободно выражать свое мнение; это право включает свободу искать, получать и передавать информацию и идеи любого рода, независимо от границ, в устной, письменной или печатной форме, в форме произведений искусства или с помощью других средств по выбору ребенка.
  2. Осуществление этого права может подвергаться некоторым ограничениям, однако этими ограничениями могут быть только те ограничения, которые предусмотрены законом и которые необходимы:
  3. a) для уважения прав и репутации других лиц; или
  4. b) для охраны государственной безопасности или общественного порядка (ordre public), или здоровья или нравственности населения.

Статья 14

  1. Государства-участники уважают право ребенка на свободу мысли, совести и религии.
  2. Государства-участники уважают права и обязанности родителей и в соответствующих случаях законных опекунов руководить ребенком в осуществлении его права методом, согласующимся с развивающимися способностями ребенка.
  3. Свобода исповедовать свою религию или веру может подвергаться только таким ограничениям, которые установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка, нравственности и здоровья населения или защиты основных прав и свобод других лиц.

Статья 15

  1. Государства-участники признают право ребенка на свободу ассоциации и свободу мирных собраний.
  2. В отношении осуществления данного права не могут применяться какие-либо ограничения, кроме тех, которые применяются в соответствии с законом и которые необходимы в демократическом обществе в интересах государственной безопасности или общественной безопасности, общественного порядка (ordre public), охраны здоровья или нравственности населения или защиты прав и свобод других лиц.

Статья 16

  1. Ни один ребенок не может быть объектом произвольного или незаконного вмешательства в осуществление его права на личную жизнь, семейную жизнь, неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции, или незаконного посягательства на его честь и репутацию.
  2. Ребенок имеет право на защиту закона от такого вмешательства или посягательства.

Статья 17

Государства-участники признают важную роль средств массовой информации и обеспечивают, чтобы ребенок имел доступ к информации и материалам из различных национальных и международных источников, особенно к таким информации и материалам, которые направлены на содействие социальному, духовному и моральному благополучию, а также здоровому физическому и психическому развитию ребенка. С этой целью государства-участники:

  1. a) поощряют средства массовой информации к распространению информации и материалов, полезных для ребенка в социальном и культурном отношениях, и в духе статьи 29;
  2. b) поощряют международное сотрудничество в области подготовки, обмена и распространения такой информации и материалов из различных культурных, национальных и международных источников;
  3. c) поощряют выпуск и распространение детской литературы;
  4. d) поощряют средства массовой информации к уделению особого внимания языковым потребностям ребенка, принадлежащего к какой-либо группе меньшинств или коренному населению;
  5. e) поощряют разработку надлежащих принципов защиты ребенка от информации и материалов, наносящих вред его благополучию, учитывая положения статей 13 и 18.

Статья 18

  1. Государства-участники предпринимают все возможные усилия к тому, чтобы обеспечить признание принципа общей и одинаковой ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребенка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несут основную ответственность за воспитание и развитие ребенка. Наилучшие интересы ребенка являются предметом их основной заботы.
  2. В целях гарантии и содействия осуществлению прав, изложенных в настоящей Конвенции, государства-участники оказывают родителям и законным опекунам надлежащую помощь в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей и обеспечивают развитие сети детских учреждений.
  3. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети, родители которых работают, имели право пользоваться предназначенными для них службами и учреждениями по уходу за детьми.

Статья 19

  1. Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные, социальные и просветительные меры с целью защиты ребенка от всех форм физического или психологического насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствия заботы или небрежного обращения, грубого обращения или эксплуатации, включая сексуальное злоупотребление, со стороны родителей, законных опекунов или любого другого лица, заботящегося о ребенке.
  2. Такие меры защиты, в случае необходимости, включают эффективные процедуры для разработки социальных программ с целью предоставления необходимой поддержки ребенку и лицам, которые о нем заботятся, а также для осуществления других форм предупреждения и выявления, сообщения, передачи на рассмотрение, расследования, лечения и последующих мер в связи со случаями жестокого обращения с ребенком, указанными выше, а также, в случае необходимости, для возбуждения судебной процедуры.

Статья 20

  1. Ребенок, который временно или постоянно лишен своего семейного окружения или который в его собственных наилучших интересах не может оставаться в таком окружении, имеет право на особую защиту и помощь, предоставляемые государством.
  2. Государства-участники в соответствии со своими национальными законами обеспечивают замену ухода за таким ребенком.
  3. Такой уход может включать, в частности, передачу на воспитание, <кафала> по исламскому праву, усыновление или, в случае необходимости, помещение в соответствующие учреждения по уходу за детьми. При рассмотрении вариантов замены необходимо должным образом учитывать желательность преемственности воспитания ребенка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык.

Статья 21

Государства-участники, которые признают и/или разрешают существование системы усыновления, обеспечивают, чтобы наилучшие интересы ребенка учитывались в первостепенном порядке, и они:

  1. a) обеспечивают, чтобы усыновление ребенка разрешалось только компетентными властями, которые определяют в соответствии с применимыми законом и процедурами и на основе всей относящейся к делу и достоверной информации, что усыновление допустимо ввиду статуса ребенка относительно родителей, родственников и законных опекунов и что, если требуется, заинтересованные лица дали свое осознанное согласие на усыновление на основе такой консультации, которая может быть необходимой;
  2. b) признают, что усыновление в другой стране может рассматриваться в качестве альтернативного способа ухода за ребенком, если ребенок не может быть передан на воспитание или помещен в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление, и если обеспечение какого-либо подходящего ухода в стране происхождения ребенка является невозможным;
  3. c) обеспечивают, чтобы в случае усыновления ребенка в другой стране применялись такие же гарантии и нормы, которые применяются в отношении усыновления внутри страны;
  4. d) принимают все необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы в случае усыновления в другой стране устройство ребенка не приводило к получению неоправданных финансовых выгод связанными с этим лицами;
  5. e) содействуют в необходимых случаях достижению целей настоящей статьи путем заключения двусторонних и многосторонних договоренностей или соглашений и стремятся на этой основе обеспечить, чтобы устройство ребенка в другой стране осуществлялось компетентными властями или органами.

Статья 22

  1. Государства-участники принимают необходимые меры, с тем чтобы обеспечить ребенку, желающему получить статус беженца или считающемуся беженцем в соответствии с применимым международным или внутренним правом и процедурами, как сопровождаемому, так и не сопровождаемому его родителями или любым другим лицом, надлежащую защиту и гуманитарную помощь в пользовании применимыми правами, изложенными в настоящей Конвенции и других международных документах по правам человека или гуманитарных документов, участниками которых являются указанные государства.
  2. С этой целью государства-участники оказывают, в случае, когда они считают это необходимым, содействие любым усилиям Организации Объединенных Наций и других компетентных межправительственных организаций или неправительственных организаций, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, по защите такого ребенка и оказанию ему помощи и поиску родителей или других членов семьи любого ребенка-беженца, с тем чтобы получить информацию, необходимую для его воссоединения со своей семьей. В тех случаях, когда родители или другие члены семьи не могут быть найдены, этому ребенку предоставляется такая же защита, как и любому другому ребенку, по какой-либо причине постоянно или временно лишенному своего семейного окружения, как это предусмотрено в настоящей Конвенции.

Статья 23

  1. Государства-участники признают, что неполноценный в умственном или физическом отношении ребенок должен вести полноценную и достойную жизнь в условиях, которые обеспечивают его достоинство, способствуют его уверенности в себе и облегчают его активное участие в жизни общества.
  2. Государства-участники признают право неполноценного ребенка на особую заботу и поощряют и обеспечивают предоставление при условии наличия ресурсов имеющему на это право ребенку и ответственным за заботу о нем помощи, о которой подана просьба и которая соответствует состоянию ребенка и положению его родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке.
  3. В признание особых нужд неполноценного ребенка помощь в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи предоставляется, по возможности, бесплатно с учетом финансовых ресурсов родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке, и имеет целью обеспечение неполноценному ребенку эффективного доступа к услугам в области образования, профессиональной подготовки, медицинского обслуживания, восстановления здоровья, подготовки к трудовой деятельности и доступа к средствам отдыха таким образом, который приводит к наиболее полному, по возможности, вовлечению ребенка в социальную жизнь и достижению развития его личности, включая культурное и духовное развитие ребенка.
  4. Государства-участники способствуют в духе международного сотрудничества обмену соответствующей информацией в области профилактического здравоохранения и медицинского, психологического и функционального лечения неполноценных детей, включая распространение информации о методах реабилитации, общеобразовательной и профессиональной подготовки, а также доступ к этой информации, с тем чтобы позволить государствам-участникам улучшить свои возможности и знания и расширить свой опыт в этой области. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.

Статья 24

  1. Государства-участники признают право ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и средствами лечения болезней и восстановления здоровья. Государства-участники стремятся обеспечить, чтобы ни один ребенок не был лишен своего права на доступ к подобным услугам системы здравоохранения.
  2. Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
  3. a) снижения уровней смертности младенцев и детской смертности;
  4. b) обеспечения предоставления необходимой медицинской помощи и охраны здоровья всех детей с уделением первоочередного внимания развитию первичной медико-санитарной помощи;
  5. c) борьбы с болезнями и недоеданием, в том числе в рамках первичной медико-санитарной помощи, путем, среди прочего, применения легкодоступной технологии и предоставления достаточно питательного продовольствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды;
  6. d) предоставления матерям надлежащих услуг по охране здоровья в дородовой и послеродовой периоды;
  7. e) обеспечения осведомленности всех слоев общества, в частности родителей и детей, о здоровье и питании детей, преимуществах грудного кормления, гигиене, санитарии среды обитания ребенка и предупреждении несчастных случаев, а также их доступа к образованию и их поддержки в использовании таких знаний;
  8. f) развития просветительной работы и услуг в области профилактической медицинской помощи и планирования размера семьи.
  9. Государства-участники принимают любые эффективные и необходимые меры с целью упразднения традиционной практики, отрицательно влияющей на здоровье детей.
  10. Государства-участники обязуются поощрять международное сотрудничество и развивать его с целью постепенного достижения полного осуществления права, признаваемого в настоящей статье. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.

Статья 25

Государства-участники признают право ребенка, помещенного компетентными органами на попечение с целью ухода за ним, его защиты или физического либо психического лечения, на периодическую оценку лечения, предоставляемого ребенку, и всех других условий, связанных с таким попечением о ребенке.

Статья 26

  1. Государства-участники признают за каждым ребенком право пользоваться благами социального обеспечения, включая социальное страхование, и принимают необходимые меры для достижения полного осуществления этого права в соответствии с их национальным законодательством.
  2. Эти блага по мере необходимости предоставляются с учетом имеющихся ресурсов и возможностей ребенка и лиц, несущих ответственность за содержание ребенка, а также любых соображений, связанных с получением благ ребенком или от его имени.

Статья 27

  1. Государства-участники признают право каждого ребенка на уровень жизни, необходимый для физического, умственного, духовного, нравственного и социального развития ребенка.
  2. Родитель(и) или другие лица, воспитывающие ребенка, несут основную ответственность за обеспечение в пределах своих способностей и финансовых возможностей условий жизни, необходимых для развития ребенка.
  3. Государства-участники в соответствии с национальными условиями и в пределах своих возможностей принимают необходимые меры по оказанию помощи родителям и другим лицам, воспитывающим детей, в осуществлении этого права и, в случае необходимости, оказывают материальную помощь и поддерживают программы, особенно в отношении обеспечения питанием, одеждой и жильем.
  4. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения восстановления содержания ребенка родителями или другими лицами, несущими финансовую ответственность за ребенка, как внутри государства-участника, так и из-за рубежа. В частности, если лицо, несущее финансовую ответственность за ребенка, и ребенок проживают в разных государствах, государства-участники способствуют присоединению к международным соглашениям или заключению таких соглашений, а также достижению других соответствующих договоренностей.

Статья 28

  1. Государства-участники признают право ребенка на образование, и с целью постепенного достижения осуществления этого права на основе равных возможностей они, в частности:
  2. a) вводят бесплатное и обязательное начальное образование;
  3. b) поощряют развитие различных форм среднего образования, как общего, так и профессионального, обеспечивают его доступность для всех детей и принимают такие необходимые меры, как введение бесплатного образования и предоставление в случае необходимости финансовой помощи;
  4. c) обеспечивают доступность высшего образования для всех на основе способностей каждого с помощью всех необходимых средств;
  5. d) обеспечивают доступность информации и материалов в области образования и профессиональной подготовки для всех детей;
  6. e) принимают меры по содействию регулярному посещению школ и снижению числа учащихся, покинувших школу.
  7. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы школьная дисциплина поддерживалась с помощью методов, отражающих уважение человеческого достоинства ребенка и в соответствии с настоящей Конвенцией.
  8. Государства-участники поощряют и развивают международное сотрудничество по вопросам, касающимся образования, в частности, с целью содействия ликвидации невежества и неграмотности во всем мире и облегчения доступа к научно-техническим знаниям и современным методам обучения. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.

Статья 29

  1. Государства-участники соглашаются в том, что образование ребенка должно быть направлено на:
  2. a) развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме;
  3. b) воспитание уважения к правам человека и основным свободам, а также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций;
  4. c) воспитание уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и ценностям, к национальным ценностям страны, в которой ребенок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным от его собственной;
  5. d) подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения;
  6. e) воспитание уважения к окружающей природе.
  7. Никакая часть настоящей статьи или статьи 28 не толкуется как ограничивающая свободу отдельных лиц и органов создавать учебные заведения и руководить ими при условии постоянного соблюдения принципов, изложенных в пункте 1 настоящей статьи, и выполнения требования о том, чтобы образование, даваемое в таких учебных заведениях, соответствовало минимальным нормам, которые могут быть установлены государством.

Статья 30

В тех государствах, где существуют этнические, религиозные или языковые меньшинства или лица из числа коренного населения, ребенку, принадлежащему к таким меньшинствам или коренному населению, не может быть отказано в праве совместно с другими членами своей группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.

Статья 31

  1. Государства-участники признают право ребенка на отдых и досуг, право участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих его возрасту, и свободно участвовать в культурной жизни и заниматься искусством.
  2. Государства-участники уважают и поощряют право ребенка на всестороннее участие в культурной и творческой жизни и содействуют предоставлению соответствующих и равных возможностей для культурной и творческой деятельности, досуга и отдыха.

Статья 32

  1. Государства-участники признают право ребенка на защиту от экономической эксплуатации и от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья или служить препятствием в получении им образования, либо наносить ущерб его здоровью и физическому, умственному, духовному, моральному и социальному развитию.
  2. Государства-участники принимают законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы обеспечить осуществление настоящей статьи. В этих целях, руководствуясь соответствующими положениями других международных документов, государства-участники, в частности:
  3. a) устанавливают минимальный возраст или минимальные возрасты для приема на работу;
  4. b) определяют необходимые требования о продолжительности рабочего дня и условиях труда;
  5. c) предусматривают соответствующие виды наказания или другие санкции для обеспечения эффективного осуществления настоящей статьи.

Статья 33

Государства-участники принимают все необходимые меры, включая законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы защитить детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных договорах, и не допустить использования детей в противозаконном производстве таких веществ и торговле ими.

Статья 34

Государства-участники обязуются защищать ребенка от всех форм сексуальной эксплуатации и сексуального совращения. В этих целях государства-участники, в частности, принимают на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры для предотвращения:

  1. a) склонения или принуждения ребенка к любой незаконной сексуальной деятельности;
  2. b) использования в целях эксплуатации детей в проституции или в другой незаконной сексуальной практике;
  3. c) использования в целях эксплуатации детей в порнографии и порнографических материалах.

Статья 35

Государства-участники принимают на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и в любой форме.

Статья 36

Государства-участники защищают ребенка от всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка.

Статья 37

Государства-участники обеспечивают, чтобы:

  1. a) ни один ребенок не был подвергнут пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания. Ни смертная казнь, ни пожизненное тюремное заключение, не предусматривающее возможности освобождения, не назначаются за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет;
  2. b) ни один ребенок не был лишен свободы незаконным или произвольным образом. Арест, задержание или тюремное заключение ребенка осуществляются согласно закону и используются лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого соответствующего периода времени;
  3. c) каждый лишенный свободы ребенок пользовался гуманным обращением и уважением неотъемлемого достоинства его личности с учетом потребностей лиц его возраста. В частности, каждый лишенный свободы ребенок должен быть отделен от взрослых, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и иметь право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий, за исключением особых обстоятельств;
  4. d) каждый лишенный свободы ребенок имел право на незамедлительный доступ к правовой и другой соответствующей помощи, а также право оспаривать законность лишения его свободы перед судом или другим компетентным, независимым и беспристрастным органом и право на безотлагательное принятие ими решения в отношении любого такого процессуального действия.

Статья 38

  1. Государства-участники обязуются уважать нормы международного гуманитарного права, применимые к ним в случае вооруженных конфликтов и имеющие отношение к детям, и обеспечивать их соблюдение.
  2. Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы лица, не достигшие 15-летнего возраста, не принимали прямого участия в военных действиях.
  3. Государства-участники воздерживаются от призыва любого лица, не достигшего 15-летнего возраста, на службу в свои вооруженные силы. При вербовке из числа лиц, достигших 15-летнего возраста, но которым еще не исполнилось 18 лет, государства-участники стремятся отдавать предпочтение лицам более старшего возраста.
  4. Согласно своим обязательствам по международному гуманитарному праву, связанным с защитой гражданского населения во время вооруженных конфликтов, государства-участники обязуются принимать все возможные меры с целью обеспечения защиты затрагиваемых вооруженным конфликтом детей и ухода за ними.

Статья 39

Государства-участники принимают все необходимые меры для того, чтобы содействовать физическому и психологическому восстановлению и социальной реинтеграции ребенка, являющегося жертвой: любых видов пренебрежения, эксплуатации или злоупотребления, пыток или любых других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, наказания или вооруженных конфликтов. Такое восстановление и реинтеграция должны осуществляться в условиях, обеспечивающих здоровье, самоуважение и достоинство ребенка.

Статья 40

  1. Государства-участники признают право каждого ребенка, который, как считается, нарушил уголовное законодательство, обвиняется или признается виновным в его нарушении, на такое обращение, которое способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости, укрепляет в нем уважение к правам человека и основным свободам других и при котором учитывается возраст ребенка и желательность содействия его реинтеграции и выполнению им полезной роли в обществе.
  2. В этих целях и принимая во внимание соответствующие положения международных документов, государства-участники, в частности, обеспечивают, чтобы:
  3. a) ни один ребенок не считался нарушившим уголовное законодательство, не обвинялся и не признавался виновным в его нарушении по причине действия или бездействия, которые не были запрещены национальным или международным правом во время их совершения;
  4. b) каждый ребенок, который, как считается, нарушил уголовное законодательство или обвиняется в его нарушении, имел по меньшей мере следующие гарантии:
  5. i) презумпция невиновности, пока его вина не будет доказана согласно закону;
  6. ii) незамедлительное и непосредственное информирование его об обвинениях против него и, в случае необходимости, через его родителей или законных опекунов и получение правовой и другой необходимой помощи при подготовке и осуществлении своей защиты;

iii) безотлагательное принятие решения по рассматриваемому вопросу компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом в ходе справедливого слушания в соответствии с законом в присутствии адвоката или другого соответствующего лица, и, если это не считается противоречащим наилучшим интересам ребенка, в частности, с учетом его возраста или положения его родителей или законных опекунов;

  1. iv) свобода от принуждения к даче свидетельских показаний или признанию вины; изучение показаний свидетелей обвинения либо самостоятельно, либо при помощи других лиц и обеспечение равноправного участия свидетелей защиты и изучения их показаний;
  2. v) если считается, что ребенок нарушил уголовное законодательство, повторное рассмотрение вышестоящим компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом согласно закону соответствующего решения и любых принятых в этой связи мер;
  3. vi) бесплатная помощь переводчика, если ребенок не понимает используемого языка или не говорит на нем;

vii) полное уважение его личной жизни на всех стадиях разбирательства.

  1. Государства-участники стремятся содействовать установлению законов, процедур, органов и учреждений, имеющих непосредственное отношение к детям, которые, как считается, нарушили уголовное законодательство, обвиняются или признаются виновными в его нарушении, и в частности:
  2. a) установлению минимального возраста, ниже которого дети считаются неспособными нарушить уголовное законодательство;
  3. b) в случае необходимости и желательности, принятию мер по обращению с такими детьми без использования судебного разбирательства при условии полного соблюдения прав человека и правовых гарантий.
  4. Необходимо наличие таких различных мероприятий, как уход, положение об опеке и надзоре, консультативные услуги, назначение испытательного срока, воспитание, программы обучения и профессиональной подготовки и другие формы ухода, заменяющие уход в учреждениях, с целью обеспечения такого обращения с ребенком, которое соответствовало бы его благосостоянию, а также его положению и характеру преступления.

Статья 41

Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает любых положений, которые в большей степени способствуют осуществлению прав ребенка и могут содержаться:

  1. a) в законе государства-участника; или
  2. b) в нормах международного права, действующих в отношении данного государства.

Часть II

Статья 42

Государства-участники обязуются, используя надлежащие и действенные средства, широко информировать о принципах и положениях Конвенции как взрослых, так и детей.

Статья 43

  1. В целях рассмотрения прогресса, достигнутого государствами-участниками в выполнении обязательств, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, учреждается Комитет по правам ребенка, который выполняет функции, предусматриваемые ниже.
  2. Комитет состоит из десяти экспертов, обладающих высокими нравственными качествами и признанной компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией. Члены Комитета избираются государствами-участниками из числа своих граждан и выступают в личном качестве, причем уделяется внимание справедливому географическому распределению, а также главным правовым системам.
  3. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может выдвинуть одно лицо из числа своих граждан.
  4. Первоначальные выборы в Комитет проводятся не позднее, чем через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции, а впоследствии - один раз в два года. По крайней мере за четыре месяца до дня каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обращается к государствам-участникам с письмом, предлагая им представить свои кандидатуры в течение двух месяцев. Затем Генеральный секретарь составляет в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц с указанием государств-участников, которые выдвинули этих лиц, и представляет этот список государствам-участникам настоящей Конвенции.
  5. Выборы проводятся на совещаниях государств-участников, созываемых Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На этих совещаниях, на которых две трети государств-участников составляют кворум, избранными в состав Комитета являются те кандидаты, которые получили наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников.
  6. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Они имеют право быть переизбранными в случае повторного выдвижения их кандидатур. Срок полномочий пяти членов, избираемых на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода; немедленно после первых выборов имена этих пяти членов определяются по жребию Председателем совещания.
  7. В случае смерти или выхода в отставку какого-либо члена Комитета или если он или она по какой-либо иной причине не может более исполнять обязанности члена Комитета, государство-участник, выдвинувшее данного члена Комитета, назначает другого эксперта из числа своих граждан на оставшийся срок при условии одобрения Комитетом.
  8. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры.
  9. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.
  10. Сессии Комитета, как правило, проводятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций или в любом ином подходящем месте, определенном Комитетом. Комитет, как правило, проводит свои сессии ежегодно. Продолжительность сессии Комитета определяется и при необходимости пересматривается на совещании государств - участников настоящей Конвенции при условии одобрения Генеральной Ассамблеей.
  11. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет персонал и материальные средства для эффективного осуществления Комитетом своих функций в соответствии с настоящей Конвенцией.
  12. Члены Комитета, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенций, получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Генеральной Ассамблеей.

Статья 44

  1. Государства-участники обязуются предоставлять Комитету через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций доклады о принятых ими мерах по закреплению признанных в Конвенции прав и о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих прав:
  2. a) в течение двух лет после вступления Конвенции в силу для соответствующего государства-участника;
  3. b) впоследствии через каждые пять лет.
  4. В докладах, представляемых в соответствии с настоящей статьей, указываются факторы и затруднения, если таковые имеются, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции. Доклады также содержат достаточную информацию, с тем чтобы обеспечить Комитету полное понимание действий Конвенции в данной стране.
  5. Государству-участнику, представившему Комитету всесторонний первоначальный доклад, нет необходимости повторять в последующих докладах, представляемых в соответствии с пунктом 1 bнастоящейстатьи, ранее изложенную основную информацию.
  6. Комитет может запрашивать у государств-участников дополнительную информацию, касающуюся осуществления настоящей Конвенции.
  7. Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются Генеральной Ассамблее через посредство Экономического и Социального Совета.
  8. Государства-участники обеспечивают широкую гласность своих докладов в своих собственных странах.

Статья 45

С целью способствовать эффективному осуществлению Конвенции и поощрять международное сотрудничество в области, охватываемой настоящей Конвенцией:

  1. a) специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие органы Организации Объединенных Наций вправе быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в сферу их полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим компетентным органам, когда он считает это целесообразным, представить заключение экспертов относительно осуществления Конвенции в тех областях, которые входят в сферу их соответствующих полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим органам Организации Объединенных Наций представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности;
  2. b) Комитет препровождает, когда он считает это целесообразным, в специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие компетентные органы любые докладыгосударств-участников, в которых содержится просьба о технической консультации или помощи или указывается на потребность в этом, а также замечания и предложения Комитета, если таковые имеются, относительно таких просьб или указаний;
  3. c) Комитет может рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести от ее имени исследования по отдельным вопросам, касающимся прав ребенка;
  4. d) Комитет может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на информации, получаемой в соответствии со статьями 44 и 45 настоящей Конвенции. Такие предложения и рекомендации общего характера препровождаются любому заинтересованному государству-участнику и сообщаются Генеральной Ассамблее наряду с замечаниями государств-участников, если таковые имеются.

Часть III

Статья 46

Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.

Статья 47

Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 48

Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней любого государства. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 49

  1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
  2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи таким государством на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.

Статья 50

  1. Любое государство-участник может предложить поправку и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь затем препровождает предложенную поправку государствам-участникам с просьбой указать, высказываются ли они за созыв конференции государств-участников с целью рассмотрения этих предложений и проведения по ним голосования. Если в течение четырех месяцев, начиная с даты такого сообщения, по крайней мере одна треть государств-участников выскажется за такую конференцию, Генеральный секретарь созывает эту конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая поправка, принятая большинством государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании на этой конференции, представляется Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на утверждение.
  2. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу по утверждении ее Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и принятия ее большинством в две трети государств-участников.
  3. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной для тех государств-участников, которые ее приняли, а для других государств-участников остаются обязательными положения настоящей Конвенции и любые предшествующие поправки, которые ими приняты.

Статья 51

  1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.
  2. Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается.
  3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления, направленного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который затем сообщает об этом всем государствам. Такое уведомление вступает в силу со дня его получения Генеральным секретарем.

Статья 52

Любое государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу по истечении одного года после получения уведомления Генеральным секретарем.

Статья 53

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депозитарием настоящей конвенции.

Статья 54

Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

 

 

 

КОНВЕНЦИЯ О ПРАВАХ РЕБЕНКА

Преамбула

Государства-участники настоящей Конвенции

считая, что в соответствии с принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций, признание присущего достоинства, равных и неотъемлемых прав всех членов общества являются основой обеспечения свободы, справедливости и мира на Земле,

принимая во внимание, что народы Объединенных Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности и преисполнены решимости содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе,

признавая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека и в Международных пактах о правах человека провозгласила и согласилась с тем, что каждый человек должен обладать всеми указанными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия по таким признакам, как раса, цвет кожи, пол, язык, религия, политические или иные убеждения, национальное или социальное происхождение, имущественное положение, рождение или иные обстоятельства,

напоминая, что Организация Объединенных Наций во Всеобщей декларации прав человека провозгласила, что дети имеют право на особую заботу и помощь,

убежденные в том, что семье как основной ячейке общества и естественной среде для роста и благополучия всех ее членов и особенно детей должны быть предоставлены необходимые защита и содействие, с тем чтобы она могла полностью возложить на себя обязанности в рамках общества,

признавая, что ребенку для полного и гармоничного развития его личности необходимо расти в семейном окружении, в атмосфере счастья, любви и понимания,

считая, что ребенок должен быть полностью подготовлен к самостоятельной жизни в обществе и воспитан в духе идеалов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и особенно в духе мира, достоинства, терпимости, свободы, равенства и солидарности,

принимая во внимание, что необходимость в такой особой защите ребенка была предусмотрена в Женевской Декларации прав ребенка 1924 года и Декларации прав ребенка, принятой Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1959 года, и признана во Всеобщей декларации прав человека, в Международном пакте о гражданских и политических правах (в частности, в статьях 23 и 24), в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах (в частности, в статье 10), а также в уставах и соответствующих документах специализированных учреждений и международных организаций, занимающихся вопросами благополучия детей,

принимая во внимание, что, как указано в Декларации прав ребенка, <ребенок, ввиду его физической и умственной незрелости, нуждается в специальной охране и заботе, включая надлежащую правовую защиту, как до, так и после рождения>,

ссылаясь на положения Декларации о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международном уровнях, Минимальных стандартных правил Организации Объединенных Наций, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних (<Пекинские правила>) и Декларации о защите женщин и детей в чрезвычайных обстоятельствах и в период вооруженных конфликтов,

признавая, что во всех странах мира есть дети, живущие в исключительно трудных условиях, и что такие дети нуждаются в особом внимании,

учитывая должным образом важность традиций и культурных ценностей каждого народа для защиты и гармоничного развития ребенка,

признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни детей в каждой стране, в частности в развивающихся странах,

согласились о нижеследующем:

Часть I

Статья 1

Для целей настоящей Конвенции ребенком является каждое человеческое существо до достижения 18-летнего возраста, если по закону, применимому к данному ребенку, он не достигает совершеннолетия ранее.

Статья 2

  1. Государства-участники уважают и обеспечивают все права, предусмотренные настоящей Конвенцией, за каждым ребенком, находящимся в пределах их юрисдикции, без какой-либо дискриминации, независимо от расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических или иных убеждений, национального, этнического или социального происхождения, имущественного положения, состояния здоровья и рождения ребенка, его родителей или законных опекунов или каких-либо иных обстоятельств.
  2. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения защиты ребенка от всех форм дискриминации или наказания на основе статуса, деятельности, выражаемых взглядов или убеждений ребенка, родителей ребенка, законных опекунов или иных членов семьи.

Статья 3

  1. Во всех действиях в отношении детей, независимо от того, предпринимаются они государственными или частными учреждениями, занимающимися вопросами социального обеспечения, судами, административными или законодательными органами, первоочередное внимание уделяется наилучшему обеспечению интересов ребенка.
  2. Государства-участники обязуются обеспечить ребенку такую защиту и заботу, которые необходимы для его благополучия, принимая во внимание права и обязанности его родителей, опекунов или других лиц, несущих за него ответственность по закону, и с этой целью принимают все соответствующие законодательные и административные меры.
  3. Государства-участники обеспечивают, чтобы учреждения, службы и органы, ответственные за заботу о детях или их защиту, отвечали нормам, установленным компетентными органами, в частности, в области безопасности и здравоохранения и с точки зрения численности и пригодности их персонала, а также компетентного надзора.

Статья 4

Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные и другие меры для осуществления прав, признанных в настоящей Конвенции. В отношении экономических, социальных и культурных прав государства-участники принимают такие меры в максимальных рамках имеющихся у них ресурсов и, в случае необходимости, в рамках международного сотрудничества.

Статья 5

Государства-участники уважают ответственность, права и обязанности родителей и в соответствующих случаях членов расширенной семьи или общины, как это предусмотрено местным обычаем, опекунов или других лиц, несущих по закону ответственность за ребенка, должным образом управлять и руководить ребенком в осуществлении им признанных настоящей Конвенцией прав и делать это в соответствии с развивающимися способностями ребенка.

Статья 6

  1. Государства-участники признают, что каждый ребенок имеет неотъемлемое право на жизнь.
  2. Государства-участники обеспечивают в максимально возможной степени выживание и здоровое развитие ребенка.

Статья 7

  1. Ребенок регистрируется сразу же после рождения и с момента рождения имеет право на имя и на приобретение гражданства, а также, насколько это возможно, право знать своих родителей и право на их заботу.
  2. Государства-участники обеспечивают осуществление этих прав в соответствии с их национальным законодательством и выполнение их обязательств согласно соответствующим международным документам в этой области, в частности, в случае, если бы иначе ребенок не имел гражданства.

Статья 8

  1. Государства-участники обязуются уважать право ребенка на сохранение своей индивидуальности, включая гражданство, имя и семейные связи, как предусматривается законом, не допуская противозаконного вмешательства.
  2. Если ребенок незаконно лишается части или всех элементов своей индивидуальности, государства-участники обеспечивают ему необходимую помощь и защиту для скорейшего восстановления его индивидуальности.

Статья 9

  1. Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями вопреки их желанию, за исключением случаев, когда компетентные органы, согласно судебному решению, определяют в соответствии с применимым законом и процедурами, что такое разлучение необходимо в наилучших интересах ребенка. Такое определение может оказаться необходимым в том или ином конкретном случае, например, когда родители жестоко обращаются с ребенком или не заботятся о нем или когда родители проживают раздельно и необходимо принять решение относительно места проживания ребенка.
  2. В ходе любого разбирательства в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи всем заинтересованным сторонам предоставляется возможность участвовать в разбирательстве и излагать свои точки зрения.
  3. Государства-участники уважают право ребенка, который разлучается с одним или обоими родителями, поддерживать на регулярной основе личные отношения и прямые контакты с обоими родителями, за исключением случая, когда это противоречит наилучшим интересам ребенка.
  4. В тех случаях, когда такое разлучение вытекает из какого-либо решения, принятого государством-участником, например при аресте, тюремном заключении, высылке, депортации или смерти (включая смерть, наступившую по любой причине во время нахождения данного лица в ведении государства) одного или обоих родителей или ребенка, такое государство-участник предоставляет родителям, ребенку или, если это необходимо, другому члену семьи по их просьбе необходимую информацию в отношении местонахождения отсутствующего члена/членов семьи, если предоставление этой информации не наносит ущерба благосостоянию ребенка. Государства-участники в дальнейшем обеспечивают, чтобы представление такой просьбы само по себе не приводило к неблагоприятным последствиям для соответствующего лица/лиц.

Статья 10

  1. В соответствии с обязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 заявления ребенка или его родителей на въезд в государство-участник или выезд из него с целью воссоединения семьи должны рассматриваться государствами-участниками позитивным, гуманным и оперативным образом. Государства-участники далее обеспечивают, чтобы представление такой просьбы не приводило к неблагоприятным последствиям для заявителей и членов их семьи.
  2. Ребенок, родители которого проживают в различных государствах, имеет право поддерживать на регулярной основе, за исключением особых обстоятельств, личные отношения и прямые контакты с обоими родителями. С этой целью и в соответствии с обязательством государств-участников по пункту 1 статьи 9 государства-участники уважают право ребенка и его родителей покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну. В отношении права покидать любую страну действуют только такие ограничения, какие установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка (ordre public), здоровья или нравственности населения или прав и свобод других лиц, и совместимы с признанными в настоящей Конвенции другими правами.

Статья 11

  1. Государства-участники принимают меры для борьбы с незаконным перемещением и невозвращением детей из-за границы.
  2. С этой целью государства-участники содействуют заключению двусторонних или многосторонних соглашений или присоединению к действующим соглашениям.

Статья 12

  1. Государства-участники обеспечивают ребенку, способному сформулировать свои собственные взгляды, право свободно выражать эти взгляды по всем вопросам, затрагивающим ребенка, причем взглядам ребенка уделяется должное внимание в соответствии с возрастом и зрелостью ребенка.
  2. С этой целью ребенку, в частности, предоставляется возможность быть заслушанным в ходе любого судебного или административного разбирательства, затрагивающего ребенка, либо непосредственно, либо через представителя или соответствующий орган, в порядке, предусмотренном процессуальными нормами национального законодательства.

Статья 13

  1. Ребенок имеет право свободно выражать свое мнение; это право включает свободу искать, получать и передавать информацию и идеи любого рода, независимо от границ, в устной, письменной или печатной форме, в форме произведений искусства или с помощью других средств по выбору ребенка.
  2. Осуществление этого права может подвергаться некоторым ограничениям, однако этими ограничениями могут быть только те ограничения, которые предусмотрены законом и которые необходимы:
  3. a) для уважения прав и репутации других лиц; или
  4. b) для охраны государственной безопасности или общественного порядка (ordre public), или здоровья или нравственности населения.

Статья 14

  1. Государства-участники уважают право ребенка на свободу мысли, совести и религии.
  2. Государства-участники уважают права и обязанности родителей и в соответствующих случаях законных опекунов руководить ребенком в осуществлении его права методом, согласующимся с развивающимися способностями ребенка.
  3. Свобода исповедовать свою религию или веру может подвергаться только таким ограничениям, которые установлены законом и необходимы для охраны государственной безопасности, общественного порядка, нравственности и здоровья населения или защиты основных прав и свобод других лиц.

Статья 15

  1. Государства-участники признают право ребенка на свободу ассоциации и свободу мирных собраний.
  2. В отношении осуществления данного права не могут применяться какие-либо ограничения, кроме тех, которые применяются в соответствии с законом и которые необходимы в демократическом обществе в интересах государственной безопасности или общественной безопасности, общественного порядка (ordre public), охраны здоровья или нравственности населения или защиты прав и свобод других лиц.

Статья 16

  1. Ни один ребенок не может быть объектом произвольного или незаконного вмешательства в осуществление его права на личную жизнь, семейную жизнь, неприкосновенность жилища или тайну корреспонденции, или незаконного посягательства на его честь и репутацию.
  2. Ребенок имеет право на защиту закона от такого вмешательства или посягательства.

Статья 17

Государства-участники признают важную роль средств массовой информации и обеспечивают, чтобы ребенок имел доступ к информации и материалам из различных национальных и международных источников, особенно к таким информации и материалам, которые направлены на содействие социальному, духовному и моральному благополучию, а также здоровому физическому и психическому развитию ребенка. С этой целью государства-участники:

  1. a) поощряют средства массовой информации к распространению информации и материалов, полезных для ребенка в социальном и культурном отношениях, и в духе статьи 29;
  2. b) поощряют международное сотрудничество в области подготовки, обмена и распространения такой информации и материалов из различных культурных, национальных и международных источников;
  3. c) поощряют выпуск и распространение детской литературы;
  4. d) поощряют средства массовой информации к уделению особого внимания языковым потребностям ребенка, принадлежащего к какой-либо группе меньшинств или коренному населению;
  5. e) поощряют разработку надлежащих принципов защиты ребенка от информации и материалов, наносящих вред его благополучию, учитывая положения статей 13 и 18.

Статья 18

  1. Государства-участники предпринимают все возможные усилия к тому, чтобы обеспечить признание принципа общей и одинаковой ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребенка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несут основную ответственность за воспитание и развитие ребенка. Наилучшие интересы ребенка являются предметом их основной заботы.
  2. В целях гарантии и содействия осуществлению прав, изложенных в настоящей Конвенции, государства-участники оказывают родителям и законным опекунам надлежащую помощь в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей и обеспечивают развитие сети детских учреждений.
  3. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы дети, родители которых работают, имели право пользоваться предназначенными для них службами и учреждениями по уходу за детьми.

Статья 19

  1. Государства-участники принимают все необходимые законодательные, административные, социальные и просветительные меры с целью защиты ребенка от всех форм физического или психологического насилия, оскорбления или злоупотребления, отсутствия заботы или небрежного обращения, грубого обращения или эксплуатации, включая сексуальное злоупотребление, со стороны родителей, законных опекунов или любого другого лица, заботящегося о ребенке.
  2. Такие меры защиты, в случае необходимости, включают эффективные процедуры для разработки социальных программ с целью предоставления необходимой поддержки ребенку и лицам, которые о нем заботятся, а также для осуществления других форм предупреждения и выявления, сообщения, передачи на рассмотрение, расследования, лечения и последующих мер в связи со случаями жестокого обращения с ребенком, указанными выше, а также, в случае необходимости, для возбуждения судебной процедуры.

Статья 20

  1. Ребенок, который временно или постоянно лишен своего семейного окружения или который в его собственных наилучших интересах не может оставаться в таком окружении, имеет право на особую защиту и помощь, предоставляемые государством.
  2. Государства-участники в соответствии со своими национальными законами обеспечивают замену ухода за таким ребенком.
  3. Такой уход может включать, в частности, передачу на воспитание, <кафала> по исламскому праву, усыновление или, в случае необходимости, помещение в соответствующие учреждения по уходу за детьми. При рассмотрении вариантов замены необходимо должным образом учитывать желательность преемственности воспитания ребенка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык.

Статья 21

Государства-участники, которые признают и/или разрешают существование системы усыновления, обеспечивают, чтобы наилучшие интересы ребенка учитывались в первостепенном порядке, и они:

  1. a) обеспечивают, чтобы усыновление ребенка разрешалось только компетентными властями, которые определяют в соответствии с применимыми законом и процедурами и на основе всей относящейся к делу и достоверной информации, что усыновление допустимо ввиду статуса ребенка относительно родителей, родственников и законных опекунов и что, если требуется, заинтересованные лица дали свое осознанное согласие на усыновление на основе такой консультации, которая может быть необходимой;
  2. b) признают, что усыновление в другой стране может рассматриваться в качестве альтернативного способа ухода за ребенком, если ребенок не может быть передан на воспитание или помещен в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление, и если обеспечение какого-либо подходящего ухода в стране происхождения ребенка является невозможным;
  3. c) обеспечивают, чтобы в случае усыновления ребенка в другой стране применялись такие же гарантии и нормы, которые применяются в отношении усыновления внутри страны;
  4. d) принимают все необходимые меры с целью обеспечения того, чтобы в случае усыновления в другой стране устройство ребенка не приводило к получению неоправданных финансовых выгод связанными с этим лицами;
  5. e) содействуют в необходимых случаях достижению целей настоящей статьи путем заключения двусторонних и многосторонних договоренностей или соглашений и стремятся на этой основе обеспечить, чтобы устройство ребенка в другой стране осуществлялось компетентными властями или органами.

Статья 22

  1. Государства-участники принимают необходимые меры, с тем чтобы обеспечить ребенку, желающему получить статус беженца или считающемуся беженцем в соответствии с применимым международным или внутренним правом и процедурами, как сопровождаемому, так и не сопровождаемому его родителями или любым другим лицом, надлежащую защиту и гуманитарную помощь в пользовании применимыми правами, изложенными в настоящей Конвенции и других международных документах по правам человека или гуманитарных документов, участниками которых являются указанные государства.
  2. С этой целью государства-участники оказывают, в случае, когда они считают это необходимым, содействие любым усилиям Организации Объединенных Наций и других компетентных межправительственных организаций или неправительственных организаций, сотрудничающих с Организацией Объединенных Наций, по защите такого ребенка и оказанию ему помощи и поиску родителей или других членов семьи любого ребенка-беженца, с тем чтобы получить информацию, необходимую для его воссоединения со своей семьей. В тех случаях, когда родители или другие члены семьи не могут быть найдены, этому ребенку предоставляется такая же защита, как и любому другому ребенку, по какой-либо причине постоянно или временно лишенному своего семейного окружения, как это предусмотрено в настоящей Конвенции.

Статья 23

  1. Государства-участники признают, что неполноценный в умственном или физическом отношении ребенок должен вести полноценную и достойную жизнь в условиях, которые обеспечивают его достоинство, способствуют его уверенности в себе и облегчают его активное участие в жизни общества.
  2. Государства-участники признают право неполноценного ребенка на особую заботу и поощряют и обеспечивают предоставление при условии наличия ресурсов имеющему на это право ребенку и ответственным за заботу о нем помощи, о которой подана просьба и которая соответствует состоянию ребенка и положению его родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке.
  3. В признание особых нужд неполноценного ребенка помощь в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи предоставляется, по возможности, бесплатно с учетом финансовых ресурсов родителей или других лиц, обеспечивающих заботу о ребенке, и имеет целью обеспечение неполноценному ребенку эффективного доступа к услугам в области образования, профессиональной подготовки, медицинского обслуживания, восстановления здоровья, подготовки к трудовой деятельности и доступа к средствам отдыха таким образом, который приводит к наиболее полному, по возможности, вовлечению ребенка в социальную жизнь и достижению развития его личности, включая культурное и духовное развитие ребенка.
  4. Государства-участники способствуют в духе международного сотрудничества обмену соответствующей информацией в области профилактического здравоохранения и медицинского, психологического и функционального лечения неполноценных детей, включая распространение информации о методах реабилитации, общеобразовательной и профессиональной подготовки, а также доступ к этой информации, с тем чтобы позволить государствам-участникам улучшить свои возможности и знания и расширить свой опыт в этой области. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.

Статья 24

  1. Государства-участники признают право ребенка на пользование наиболее совершенными услугами системы здравоохранения и средствами лечения болезней и восстановления здоровья. Государства-участники стремятся обеспечить, чтобы ни один ребенок не был лишен своего права на доступ к подобным услугам системы здравоохранения.
  2. Государства-участники добиваются полного осуществления данного права и, в частности, принимают необходимые меры для:
  3. a) снижения уровней смертности младенцев и детской смертности;
  4. b) обеспечения предоставления необходимой медицинской помощи и охраны здоровья всех детей с уделением первоочередного внимания развитию первичной медико-санитарной помощи;
  5. c) борьбы с болезнями и недоеданием, в том числе в рамках первичной медико-санитарной помощи, путем, среди прочего, применения легкодоступной технологии и предоставления достаточно питательного продовольствия и чистой питьевой воды, принимая во внимание опасность и риск загрязнения окружающей среды;
  6. d) предоставления матерям надлежащих услуг по охране здоровья в дородовой и послеродовой периоды;
  7. e) обеспечения осведомленности всех слоев общества, в частности родителей и детей, о здоровье и питании детей, преимуществах грудного кормления, гигиене, санитарии среды обитания ребенка и предупреждении несчастных случаев, а также их доступа к образованию и их поддержки в использовании таких знаний;
  8. f) развития просветительной работы и услуг в области профилактической медицинской помощи и планирования размера семьи.
  9. Государства-участники принимают любые эффективные и необходимые меры с целью упразднения традиционной практики, отрицательно влияющей на здоровье детей.
  10. Государства-участники обязуются поощрять международное сотрудничество и развивать его с целью постепенного достижения полного осуществления права, признаваемого в настоящей статье. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.

Статья 25

Государства-участники признают право ребенка, помещенного компетентными органами на попечение с целью ухода за ним, его защиты или физического либо психического лечения, на периодическую оценку лечения, предоставляемого ребенку, и всех других условий, связанных с таким попечением о ребенке.

Статья 26

  1. Государства-участники признают за каждым ребенком право пользоваться благами социального обеспечения, включая социальное страхование, и принимают необходимые меры для достижения полного осуществления этого права в соответствии с их национальным законодательством.
  2. Эти блага по мере необходимости предоставляются с учетом имеющихся ресурсов и возможностей ребенка и лиц, несущих ответственность за содержание ребенка, а также любых соображений, связанных с получением благ ребенком или от его имени.

Статья 27

  1. Государства-участники признают право каждого ребенка на уровень жизни, необходимый для физического, умственного, духовного, нравственного и социального развития ребенка.
  2. Родитель(и) или другие лица, воспитывающие ребенка, несут основную ответственность за обеспечение в пределах своих способностей и финансовых возможностей условий жизни, необходимых для развития ребенка.
  3. Государства-участники в соответствии с национальными условиями и в пределах своих возможностей принимают необходимые меры по оказанию помощи родителям и другим лицам, воспитывающим детей, в осуществлении этого права и, в случае необходимости, оказывают материальную помощь и поддерживают программы, особенно в отношении обеспечения питанием, одеждой и жильем.
  4. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения восстановления содержания ребенка родителями или другими лицами, несущими финансовую ответственность за ребенка, как внутри государства-участника, так и из-за рубежа. В частности, если лицо, несущее финансовую ответственность за ребенка, и ребенок проживают в разных государствах, государства-участники способствуют присоединению к международным соглашениям или заключению таких соглашений, а также достижению других соответствующих договоренностей.

Статья 28

  1. Государства-участники признают право ребенка на образование, и с целью постепенного достижения осуществления этого права на основе равных возможностей они, в частности:
  2. a) вводят бесплатное и обязательное начальное образование;
  3. b) поощряют развитие различных форм среднего образования, как общего, так и профессионального, обеспечивают его доступность для всех детей и принимают такие необходимые меры, как введение бесплатного образования и предоставление в случае необходимости финансовой помощи;
  4. c) обеспечивают доступность высшего образования для всех на основе способностей каждого с помощью всех необходимых средств;
  5. d) обеспечивают доступность информации и материалов в области образования и профессиональной подготовки для всех детей;
  6. e) принимают меры по содействию регулярному посещению школ и снижению числа учащихся, покинувших школу.
  7. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы школьная дисциплина поддерживалась с помощью методов, отражающих уважение человеческого достоинства ребенка и в соответствии с настоящей Конвенцией.
  8. Государства-участники поощряют и развивают международное сотрудничество по вопросам, касающимся образования, в частности, с целью содействия ликвидации невежества и неграмотности во всем мире и облегчения доступа к научно-техническим знаниям и современным методам обучения. В этой связи особое внимание должно уделяться потребностям развивающихся стран.

Статья 29

  1. Государства-участники соглашаются в том, что образование ребенка должно быть направлено на:
  2. a) развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребенка в их самом полном объеме;
  3. b) воспитание уважения к правам человека и основным свободам, а также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединенных Наций;
  4. c) воспитание уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и ценностям, к национальным ценностям страны, в которой ребенок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным от его собственной;
  5. d) подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения;
  6. e) воспитание уважения к окружающей природе.
  7. Никакая часть настоящей статьи или статьи 28 не толкуется как ограничивающая свободу отдельных лиц и органов создавать учебные заведения и руководить ими при условии постоянного соблюдения принципов, изложенных в пункте 1 настоящей статьи, и выполнения требования о том, чтобы образование, даваемое в таких учебных заведениях, соответствовало минимальным нормам, которые могут быть установлены государством.

Статья 30

В тех государствах, где существуют этнические, религиозные или языковые меньшинства или лица из числа коренного населения, ребенку, принадлежащему к таким меньшинствам или коренному населению, не может быть отказано в праве совместно с другими членами своей группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.

Статья 31

  1. Государства-участники признают право ребенка на отдых и досуг, право участвовать в играх и развлекательных мероприятиях, соответствующих его возрасту, и свободно участвовать в культурной жизни и заниматься искусством.
  2. Государства-участники уважают и поощряют право ребенка на всестороннее участие в культурной и творческой жизни и содействуют предоставлению соответствующих и равных возможностей для культурной и творческой деятельности, досуга и отдыха.

Статья 32

  1. Государства-участники признают право ребенка на защиту от экономической эксплуатации и от выполнения любой работы, которая может представлять опасность для его здоровья или служить препятствием в получении им образования, либо наносить ущерб его здоровью и физическому, умственному, духовному, моральному и социальному развитию.
  2. Государства-участники принимают законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы обеспечить осуществление настоящей статьи. В этих целях, руководствуясь соответствующими положениями других международных документов, государства-участники, в частности:
  3. a) устанавливают минимальный возраст или минимальные возрасты для приема на работу;
  4. b) определяют необходимые требования о продолжительности рабочего дня и условиях труда;
  5. c) предусматривают соответствующие виды наказания или другие санкции для обеспечения эффективного осуществления настоящей статьи.

Статья 33

Государства-участники принимают все необходимые меры, включая законодательные, административные и социальные меры, а также меры в области образования, с тем чтобы защитить детей от незаконного употребления наркотических средств и психотропных веществ, как они определены в соответствующих международных договорах, и не допустить использования детей в противозаконном производстве таких веществ и торговле ими.

Статья 34

Государства-участники обязуются защищать ребенка от всех форм сексуальной эксплуатации и сексуального совращения. В этих целях государства-участники, в частности, принимают на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры для предотвращения:

  1. a) склонения или принуждения ребенка к любой незаконной сексуальной деятельности;
  2. b) использования в целях эксплуатации детей в проституции или в другой незаконной сексуальной практике;
  3. c) использования в целях эксплуатации детей в порнографии и порнографических материалах.

Статья 35

Государства-участники принимают на национальном, двустороннем и многостороннем уровнях все необходимые меры для предотвращения похищения детей, торговли детьми или их контрабанды в любых целях и в любой форме.

Статья 36

Государства-участники защищают ребенка от всех других форм эксплуатации, наносящих ущерб любому аспекту благосостояния ребенка.

Статья 37

Государства-участники обеспечивают, чтобы:

  1. a) ни один ребенок не был подвергнут пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения или наказания. Ни смертная казнь, ни пожизненное тюремное заключение, не предусматривающее возможности освобождения, не назначаются за преступления, совершенные лицами моложе 18 лет;
  2. b) ни один ребенок не был лишен свободы незаконным или произвольным образом. Арест, задержание или тюремное заключение ребенка осуществляются согласно закону и используются лишь в качестве крайней меры и в течение как можно более короткого соответствующего периода времени;
  3. c) каждый лишенный свободы ребенок пользовался гуманным обращением и уважением неотъемлемого достоинства его личности с учетом потребностей лиц его возраста. В частности, каждый лишенный свободы ребенок должен быть отделен от взрослых, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует, и иметь право поддерживать связь со своей семьей путем переписки и свиданий, за исключением особых обстоятельств;
  4. d) каждый лишенный свободы ребенок имел право на незамедлительный доступ к правовой и другой соответствующей помощи, а также право оспаривать законность лишения его свободы перед судом или другим компетентным, независимым и беспристрастным органом и право на безотлагательное принятие ими решения в отношении любого такого процессуального действия.

Статья 38

  1. Государства-участники обязуются уважать нормы международного гуманитарного права, применимые к ним в случае вооруженных конфликтов и имеющие отношение к детям, и обеспечивать их соблюдение.
  2. Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы лица, не достигшие 15-летнего возраста, не принимали прямого участия в военных действиях.
  3. Государства-участники воздерживаются от призыва любого лица, не достигшего 15-летнего возраста, на службу в свои вооруженные силы. При вербовке из числа лиц, достигших 15-летнего возраста, но которым еще не исполнилось 18 лет, государства-участники стремятся отдавать предпочтение лицам более старшего возраста.
  4. Согласно своим обязательствам по международному гуманитарному праву, связанным с защитой гражданского населения во время вооруженных конфликтов, государства-участники обязуются принимать все возможные меры с целью обеспечения защиты затрагиваемых вооруженным конфликтом детей и ухода за ними.

Статья 39

Государства-участники принимают все необходимые меры для того, чтобы содействовать физическому и психологическому восстановлению и социальной реинтеграции ребенка, являющегося жертвой: любых видов пренебрежения, эксплуатации или злоупотребления, пыток или любых других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, наказания или вооруженных конфликтов. Такое восстановление и реинтеграция должны осуществляться в условиях, обеспечивающих здоровье, самоуважение и достоинство ребенка.

Статья 40

  1. Государства-участники признают право каждого ребенка, который, как считается, нарушил уголовное законодательство, обвиняется или признается виновным в его нарушении, на такое обращение, которое способствует развитию у ребенка чувства достоинства и значимости, укрепляет в нем уважение к правам человека и основным свободам других и при котором учитывается возраст ребенка и желательность содействия его реинтеграции и выполнению им полезной роли в обществе.
  2. В этих целях и принимая во внимание соответствующие положения международных документов, государства-участники, в частности, обеспечивают, чтобы:
  3. a) ни один ребенок не считался нарушившим уголовное законодательство, не обвинялся и не признавался виновным в его нарушении по причине действия или бездействия, которые не были запрещены национальным или международным правом во время их совершения;
  4. b) каждый ребенок, который, как считается, нарушил уголовное законодательство или обвиняется в его нарушении, имел по меньшей мере следующие гарантии:
  5. i) презумпция невиновности, пока его вина не будет доказана согласно закону;
  6. ii) незамедлительное и непосредственное информирование его об обвинениях против него и, в случае необходимости, через его родителей или законных опекунов и получение правовой и другой необходимой помощи при подготовке и осуществлении своей защиты;

iii) безотлагательное принятие решения по рассматриваемому вопросу компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом в ходе справедливого слушания в соответствии с законом в присутствии адвоката или другого соответствующего лица, и, если это не считается противоречащим наилучшим интересам ребенка, в частности, с учетом его возраста или положения его родителей или законных опекунов;

  1. iv) свобода от принуждения к даче свидетельских показаний или признанию вины; изучение показаний свидетелей обвинения либо самостоятельно, либо при помощи других лиц и обеспечение равноправного участия свидетелей защиты и изучения их показаний;
  2. v) если считается, что ребенок нарушил уголовное законодательство, повторное рассмотрение вышестоящим компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебным органом согласно закону соответствующего решения и любых принятых в этой связи мер;
  3. vi) бесплатная помощь переводчика, если ребенок не понимает используемого языка или не говорит на нем;

vii) полное уважение его личной жизни на всех стадиях разбирательства.

  1. Государства-участники стремятся содействовать установлению законов, процедур, органов и учреждений, имеющих непосредственное отношение к детям, которые, как считается, нарушили уголовное законодательство, обвиняются или признаются виновными в его нарушении, и в частности:
  2. a) установлению минимального возраста, ниже которого дети считаются неспособными нарушить уголовное законодательство;
  3. b) в случае необходимости и желательности, принятию мер по обращению с такими детьми без использования судебного разбирательства при условии полного соблюдения прав человека и правовых гарантий.
  4. Необходимо наличие таких различных мероприятий, как уход, положение об опеке и надзоре, консультативные услуги, назначение испытательного срока, воспитание, программы обучения и профессиональной подготовки и другие формы ухода, заменяющие уход в учреждениях, с целью обеспечения такого обращения с ребенком, которое соответствовало бы его благосостоянию, а также его положению и характеру преступления.

Статья 41

Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает любых положений, которые в большей степени способствуют осуществлению прав ребенка и могут содержаться:

  1. a) в законе государства-участника; или
  2. b) в нормах международного права, действующих в отношении данного государства.

Часть II

Статья 42

Государства-участники обязуются, используя надлежащие и действенные средства, широко информировать о принципах и положениях Конвенции как взрослых, так и детей.

Статья 43

  1. В целях рассмотрения прогресса, достигнутого государствами-участниками в выполнении обязательств, принятых в соответствии с настоящей Конвенцией, учреждается Комитет по правам ребенка, который выполняет функции, предусматриваемые ниже.
  2. Комитет состоит из десяти экспертов, обладающих высокими нравственными качествами и признанной компетентностью в области, охватываемой настоящей Конвенцией. Члены Комитета избираются государствами-участниками из числа своих граждан и выступают в личном качестве, причем уделяется внимание справедливому географическому распределению, а также главным правовым системам.
  3. Члены Комитета избираются тайным голосованием из числа внесенных в список лиц, выдвинутых государствами-участниками. Каждое государство-участник может выдвинуть одно лицо из числа своих граждан.
  4. Первоначальные выборы в Комитет проводятся не позднее, чем через шесть месяцев со дня вступления в силу настоящей Конвенции, а впоследствии - один раз в два года. По крайней мере за четыре месяца до дня каждых выборов Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обращается к государствам-участникам с письмом, предлагая им представить свои кандидатуры в течение двух месяцев. Затем Генеральный секретарь составляет в алфавитном порядке список всех выдвинутых таким образом лиц с указанием государств-участников, которые выдвинули этих лиц, и представляет этот список государствам-участникам настоящей Конвенции.
  5. Выборы проводятся на совещаниях государств-участников, созываемых Генеральным секретарем в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. На этих совещаниях, на которых две трети государств-участников составляют кворум, избранными в состав Комитета являются те кандидаты, которые получили наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников.
  6. Члены Комитета избираются на четырехлетний срок. Они имеют право быть переизбранными в случае повторного выдвижения их кандидатур. Срок полномочий пяти членов, избираемых на первых выборах, истекает в конце двухлетнего периода; немедленно после первых выборов имена этих пяти членов определяются по жребию Председателем совещания.
  7. В случае смерти или выхода в отставку какого-либо члена Комитета или если он или она по какой-либо иной причине не может более исполнять обязанности члена Комитета, государство-участник, выдвинувшее данного члена Комитета, назначает другого эксперта из числа своих граждан на оставшийся срок при условии одобрения Комитетом.
  8. Комитет устанавливает свои собственные правила процедуры.
  9. Комитет избирает своих должностных лиц на двухлетний срок.
  10. Сессии Комитета, как правило, проводятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций или в любом ином подходящем месте, определенном Комитетом. Комитет, как правило, проводит свои сессии ежегодно. Продолжительность сессии Комитета определяется и при необходимости пересматривается на совещании государств - участников настоящей Конвенции при условии одобрения Генеральной Ассамблеей.
  11. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет персонал и материальные средства для эффективного осуществления Комитетом своих функций в соответствии с настоящей Конвенцией.
  12. Члены Комитета, учрежденного в соответствии с настоящей Конвенций, получают утверждаемое Генеральной Ассамблеей вознаграждение из средств Организации Объединенных Наций в порядке и на условиях, устанавливаемых Генеральной Ассамблеей.

Статья 44

  1. Государства-участники обязуются предоставлять Комитету через Генерального секретаря Организации Объединенных Наций доклады о принятых ими мерах по закреплению признанных в Конвенции прав и о прогрессе, достигнутом в осуществлении этих прав:
  2. a) в течение двух лет после вступления Конвенции в силу для соответствующего государства-участника;
  3. b) впоследствии через каждые пять лет.
  4. В докладах, представляемых в соответствии с настоящей статьей, указываются факторы и затруднения, если таковые имеются, влияющие на степень выполнения обязательств по настоящей Конвенции. Доклады также содержат достаточную информацию, с тем чтобы обеспечить Комитету полное понимание действий Конвенции в данной стране.
  5. Государству-участнику, представившему Комитету всесторонний первоначальный доклад, нет необходимости повторять в последующих докладах, представляемых в соответствии с пунктом 1 bнастоящейстатьи, ранее изложенную основную информацию.
  6. Комитет может запрашивать у государств-участников дополнительную информацию, касающуюся осуществления настоящей Конвенции.
  7. Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются Генеральной Ассамблее через посредство Экономического и Социального Совета.
  8. Государства-участники обеспечивают широкую гласность своих докладов в своих собственных странах.

Статья 45

С целью способствовать эффективному осуществлению Конвенции и поощрять международное сотрудничество в области, охватываемой настоящей Конвенцией:

  1. a) специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие органы Организации Объединенных Наций вправе быть представленными при рассмотрении вопросов об осуществлении таких положений настоящей Конвенции, которые входят в сферу их полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим компетентным органам, когда он считает это целесообразным, представить заключение экспертов относительно осуществления Конвенции в тех областях, которые входят в сферу их соответствующих полномочий. Комитет может предложить специализированным учреждениям, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и другим органам Организации Объединенных Наций представить доклады об осуществлении Конвенции в областях, входящих в сферу их деятельности;
  2. b) Комитет препровождает, когда он считает это целесообразным, в специализированные учреждения, Детский фонд Организации Объединенных Наций и другие компетентные органы любые докладыгосударств-участников, в которых содержится просьба о технической консультации или помощи или указывается на потребность в этом, а также замечания и предложения Комитета, если таковые имеются, относительно таких просьб или указаний;
  3. c) Комитет может рекомендовать Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю провести от ее имени исследования по отдельным вопросам, касающимся прав ребенка;
  4. d) Комитет может вносить предложения и рекомендации общего характера, основанные на информации, получаемой в соответствии со статьями 44 и 45 настоящей Конвенции. Такие предложения и рекомендации общего характера препровождаются любому заинтересованному государству-участнику и сообщаются Генеральной Ассамблее наряду с замечаниями государств-участников, если таковые имеются.

Часть III

Статья 46

Настоящая Конвенция открыта для подписания ее всеми государствами.

Статья 47

Настоящая Конвенция подлежит ратификации. Ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 48

Настоящая Конвенция открыта для присоединения к ней любого государства. Документы о присоединении сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.

Статья 49

  1. Настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после даты сдачи на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении.
  2. Для каждого государства, которое ратифицирует настоящую Конвенцию или присоединяется к ней после сдачи на хранение двадцатой ратификационной грамоты или документа о присоединении, настоящая Конвенция вступает в силу на тридцатый день после сдачи таким государством на хранение его ратификационной грамоты или документа о присоединении.

Статья 50

  1. Любое государство-участник может предложить поправку и представить ее Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. Генеральный секретарь затем препровождает предложенную поправку государствам-участникам с просьбой указать, высказываются ли они за созыв конференции государств-участников с целью рассмотрения этих предложений и проведения по ним голосования. Если в течение четырех месяцев, начиная с даты такого сообщения, по крайней мере одна треть государств-участников выскажется за такую конференцию, Генеральный секретарь созывает эту конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций. Любая поправка, принятая большинством государств-участников, присутствующих и участвующих в голосовании на этой конференции, представляется Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на утверждение.
  2. Поправка, принятая в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, вступает в силу по утверждении ее Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций и принятия ее большинством в две трети государств-участников.
  3. Когда поправка вступает в силу, она становится обязательной для тех государств-участников, которые ее приняли, а для других государств-участников остаются обязательными положения настоящей Конвенции и любые предшествующие поправки, которые ими приняты.

Статья 51

  1. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций получает и рассылает всем государствам текст оговорок, сделанных государствами в момент ратификации или присоединения.
  2. Оговорка, не совместимая с целями и задачами настоящей Конвенции, не допускается.
  3. Оговорки могут быть сняты в любое время путем соответствующего уведомления, направленного Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который затем сообщает об этом всем государствам. Такое уведомление вступает в силу со дня его получения Генеральным секретарем.

Статья 52

Любое государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию путем письменного уведомления Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. Денонсация вступает в силу по истечении одного года после получения уведомления Генеральным секретарем.

Статья 53

Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначается депозитарием настоящей конвенции.

Статья 54

Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которой являются равно аутентичными, сдается на хранение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. В удостоверение чего нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию.

 

 

 

Министерство культуры Российской Федерации Российская библиотечная ассоциация Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры «Российская государственная детская библиотека» КОНЦЕПЦИЯ БИБЛИОТЕЧНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ДЕТЕЙ В РОССИИ на 2014–2020 гг. Принята Конференцией Российской библиотечной ассоциации, XIX Ежегодная сессия, 22 мая 2014 года, город Рязань Москва 2014 2 СОДЕРЖАНИЕ Преамбула 1. Общие положения 2. Миссия, цели и задачи библиотечного обслуживания детей 3. Современная система обслуживания детей в Российской Федерации 4. Нормативно­правовое регулирование деятельности библиотек, обслуживающих детей 5. Библиотека, как пространство чтения, коммуникаций и дополнительного образования детей 6. Библиотечное обслуживание детей со специальными потребностями 7. Сохранение, пополнение фондов библиотек, обслуживающих детей. Формирование Национальной электронной библиотеки детской книги 8. Информатизация библиотек и обеспечение безопасности детей в библиотечно­ информационном пространстве 9. Научно­исследовательская и научно­методическая деятельность 10. Развитие кадрового потенциала 11. Материально­техническое обеспечение библиотек, обслуживающих детей 12. Ресурсное обеспечение реализации Концепции 13. Ожидаемые результаты реализации Концепции 3 Преамбула Дети – будущее страны, её главный человеческий капитал. Для того, чтобы Россия не утратила и смогла развивать свои традиционные культурные и духовные ценности, наращивала научный и технический потенциал и успешно интегрировалась в мировое сообщество развитых стран, уже сегодня надо заботиться не только о демографии и выживании детей, но и об интеллектуальном развитии новых поколений. Сегодня у детей в России есть союзник в лице многочисленных российских библиотек. На протяжении жизни нескольких поколений складывалась национальная сеть детских библиотек, выстраивалась система культурных, информационных, образовательных и социальных составляющих модели библиотечного обслуживания детей. В настоящее время библиотеки для детей повсеместно – практически единственные специализированные доступные бесплатные учреждения культуры для детей, их родителей и тех, кто о детях заботится. Это уникальный социальный институт, равно необходимый как отдельному индивидууму, так и обществу в целом. Уровень благосостояния библиотек – наглядная демонстрация степени экономического благополучия государства и зрелости общества. В последние годы происходит децентрализация государственного управления культурой и её компоненты – библиотечной сферы. Региональные и муниципальные власти в целях оптимизации бюджетных расходов на содержание публичных библиотек объединяют детские библиотеки с юношескими или библиотеками для взрослых. Библиотечное обслуживание детей в ряде случаев из специализированного и приоритетного становится рядовой задачей библиотек для взрослых, что напрямую противоречит положению о необходимости «реализации системы мер по сохранению и развитию специализированных детских библиотек», сформулированному в Национальной стратегии действий в интересах детей на 2012–2017 годы.1 В условиях действующего законодательства2 , предписывающего библиотекам в целях информационной безопасности ребёнка соблюдать пространственную изоляцию фондов детской литературы от литературы для взрослых, подобное объединение может привести к значительному сокращению детских библиотек и утрате национального позитивного опыта специализированного библиотечного обслуживания детей, доказавшего свою жизнеспособность и необходимость. В то же время специфика культуры детства диктует необходимость построения особого библио­течного пространства, учитывающего возрастные и психологические особенности детей, существенно отличающиеся от потребностей взрослого человека и соответствующие духовным, исследовательским и познавательным потребностям ребёнка. Дети имеют право на свою суверенную территорию, организованную как открытая, саморазвивающаяся система, способная к трансформации. Чтобы быть востребованной, библиотека для детей должна стать безопасным, комфортным, свободным пространством для развития личности: чтения, образования, развивающих игр, творчества, общения и досуга; быть навигатором в цифровом мире. Концепция разработана специалистами Российской государственной детской библиотеки под руководством директора М. А. Веденяпиной, члена Совета Российской 1 Утверждена Указом Президента РФ от 1 июня 2012 г. № 761 «О Национальной стратегии действий в интересах детей на 2012 – 2017 годы». 2 Федеральный закон от 29 декабря 2010 г. № 436­ФЗ «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию». 4 библиотечной ассоциации, с участием председателя Секции детских библиотек Российской библиотечной ассоциации Н. С. Волковой. Концепция составлена с учётом проекта Концепции библиотечного обслуживания детей в России (2011 г.)3 , Руководства для детских библиотек России (2009 г.)4 , Руководства ИФЛА по обслуживанию детей до трех лет (2007 г.)5 , Руководства ИФЛА/ЮНЕСКО по Манифесту ИФЛА об Интернете (2006 г.)6 , Руководства для детских библиотек (2003 г.)7 . В Концепции отражены предложения специалистов в области библиотечной деятельности и детского чтения, представителей профессиональных объединений, а также результаты общественного обсуждения вопросов развития библиотечного обслуживания детей на различных публичных мероприятиях. 1. Общие положения Права детей на информационное и библиотечное обслуживание закреплены в ряде документов, к числу которых, в первую очередь, относится Конвенция ООН о правах ребёнка,8 Конституция Российской Федерации, федеральные законы, другие нормативные правовые акты Российской Федерации, законы субъектов Российской Федерации в сфере библиотечного дела. Настоящая Концепция библиотечного обслуживания детей в России (далее – Концепция) призвана сформулировать основополагающие принципы социокультурной политики в сфере библиотечного обслуживания детей на федеральном, региональном уровне, а также на уровне муниципальных образований. Концепция разработана в соответствии c общепризнанными нормами российского и международного права в области культуры, детства и библиотечной деятельности. В ней учитываются положения Концепции долгосрочного социально­экономического развития Российской Федерации на период до 2020 года9 и Национальной стратегии действий в интересах детей на 2012–2017 годы, где предусмотрена «реализация системы мер по сохранению и развитию специализированных детских библиотек». Ключевое положение, на котором базируется Концепция – признание детей особой группой читателей, имеющей право на приоритетное библиотечно­информационное обслуживание. В свете стратегической цели развития Российской Федерации, которая сформулирована в Концепции долгосрочного социально­экономического развития Российской Федерации на период до 2020 года как формирование инновационного, социально ориентированного типа экономического развития, дети являются важнейшим 3 Концепция библиотечного обслуживания детей в России: Проект / Российская государственная детская библиотека; сост.: Н. В. Бубекина, Н. С. Волкова. – Москва, 2011. – 40 с. 4 Руководство для детских библиотек России : принято Конференцией Рос. библ. ассоц., XIV Ежегод. сессия, 21 мая 2009 г., г. Вологда / Рос. библ. ассоц. – СПб. : Рос. нац. б­ка, 2010. – 52 с. 5 Руководство по обслуживанию детей до трех лет / Междунар. федерация библ. ассоц. и учреждений [Электронный ресурс]. URL: http://www.ifla.org/files/assets/hq/publications/professional­report/101.pdf (дата обращения: 01.06.2014). 6 Руководство ИФЛА/ЮНЕСКО по Манифесту ИФЛА об Интернете / Междунар. федерация библ. ассоц. и учреждений, Рос. библ. ассоц. – СПб. : Рос. нац. б­ка, 2007. – 72 с. 7 Руководство для детских библиотек / ИФЛА: Секция библиотек для детей и подростков. [Электронный ресурс]. URL: http://www.ifla.org/files/assets/libraries-for-children-and-ya/publications/guidelines-for-childrens-libraries-servicesru.pdf (дата обращения: 01.06.2914). 8 Конвенция о правах ребенка. Принята резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи ООН от 20 ноября 1989 года. 9 Утверждена распоряжением Правительства Российской Федерации от 17 ноября 2008 г. № 1662­р. 5 ресурсом человеческого потенциала России. Концепцией признается, что «ведущая роль в формировании человеческого капитала, создающего экономику знаний, отводится сфере культуры». Следовательно, библиотечное обслуживание детей, направленное на их социальное, интеллектуальное, нравственное и иное развитие, должно рассматриваться как приоритетное направление деятельности отрасли культуры в целях развития человеческого потенциала страны. Созданная в нашей стране система детских и детско­юношеских библиотек в настоящее время насчитывает 3 633 специализированные детские библиотеки, из них 20 республиканских, 9 краевых и 45 областных детских библиотек. Кроме специализированных детских и детско­юношеских библиотек обслуживанием детей занимаются библиотеки общеобразовательных учреждений – школ, лицеев, гимназий, а также 40 820 публичных библиотек Российской Федерации, 69 специальных библиотек субъектов Российской Федерации для слепых и слабовидящих, библиотеки других ведомств. Наличие разветвленной сети специализированных детских библиотек и других библиотек, обслуживающих детей, в определенной степени определяет имидж и культурный статус России в мировом сообществе. Библиотеки для детей – часть государственной системы сохранения и передачи будущим поколениям культурного наследия нации – служат инструментом улучшения качества жизни населения, являются одним из факторов обеспечения стабильного и бесконфликтного развития общества. За более чем столетнюю историю существования российские специализированные детские библиотеки сформировали уникальные фонды, накопили богатый опыт популяризации книги и приобщения детей к чтению. При этом данные библиотеки обладают не только обширными материалами, предназначенными для детей и подростков, но и специалистами, знающими педагогику и психологию, особенности организации информационно­библиотечного обслуживания детей и подростков. Способствуя повышению образовательного уровня детей, библиотеки предоставляют широкие возможности для развития творческой, социально ответственной личности. Они остаются также практически единственными на сегодняшний день некоммерческими социально­ориентированными учреждениями культуры. Концепция призвана описать действующую модель библиотечного обслуживания детей в России, определить миссию, стратегические цели и задачи, приоритетные направления деятельности библиотек, пути, методы и средства их достижения. Цель настоящей Концепции – содействие развитию библиотечного дела и создание условий для эффективного функционирования библиотек, обслуживающих детей, в соответствии с запросами ребёнка, общества и государства. Концепция направлена на усиление роли специализированных детских библиотек и библиотек, обслуживающих детей, в Российской Федерации как значимого ресурса развития общества, культуры и образования, на развитие библиотечного дела как современной высокотехнологичной отрасли. Концепция создается в период глубоких политических, экономических, демографических и социально­культурных изменений в обществе, связанных с активным внедрением информационно­коммуникационных технологий, освоением новых методик использования гуманитарных ресурсов и повышением требований к качеству библиотечных услуг. Концепция разработана с учётом важнейших проблем библиотечной деятельности, требующих решения, это:  несовершенство нормативно­правовой базы, которая не охватывает всего спектра существующих отношений, связанных со спецификой функционирования детских библиотек и библиотек, обслуживающих детей; 6  неотрегулированность финансового обеспечения библиотек в условиях рыночной экономики; слабая материально­техническая база библиотек, препятствующая эффективному решению задач по сохранению и популяризации ценностей чтения и приобщения к мировой культуре;  неравномерность развития библиотек различных территорий России, когда наряду с ведущими библиотеками, работающими на уровне мировых стандартов, имеется множество библиотек, несоответствующих современным потребностям общества;  отставание в освоении и внедрении новых технологий и практик библиотеками, обслуживающими детей;  кризис кадрового обеспечения отрасли, обусловленный несовершенством действующей системы подготовки и переподготовки библиотечных кадров, невысоким статусом и низкой оплатой труда библиотечных специалистов. В процессе становления рыночной экономики прослеживается тревожная тенденция слияния и сокращения сети специализированных детских библиотек. Так, за период с 2000 года сеть детских библиотек сократилась на 895 единиц. При этом процесс ускоряется: если за 2010 год потеря составила 42 библиотеки, то за 2011 год – 108, за 2012 год – 301 детскую библиотеку. В этих условиях заметно возрастает роль поддержки государством не только функционирования, но и развития библиотек, обслуживающих детей, основные направления которого очерчивает Концепция. В Концепции обозначены основные подходы, идеи и способы решения названных выше проблем. Концепция исходит из того, что библиотеки, обслуживающие детей, участвуют в решении насущных задач общества, таких как:  повышение качества человеческого капитала; предоставление возможностей для развития личности ребёнка через непрерывное образование и самообразование;  улучшение качества социальной среды, обеспечение доступа к национальным и мировым информационным ресурсам и культурным ценностям;  формирование национальной, региональной и локальной идентичности личности ребёнка на основе исторического сознания и социальной ответственности;  формирование и внедрение ценностей и стандартов здорового образа жизни, социального доверия, толерантности, экологически ответственного поведения ребёнка;  создание на основе ресурсов информационного и культурного наследия дополнительных источников для обеспечения устойчивого развития регионов; развитие межкультурного диалога. Решение проблем, препятствующих развитию библиотечной деятельности, позволит библиотекам, обслуживающим детей, активнее участвовать в решении актуальных социальных проблем и способствовать сохранению и развитию интеллектуального и культурного наследия будущих поколений российских граждан. 2. Миссия, цель и задачи библиотек, обслуживающих детей Миссия библиотек, обслуживающих детей, – приобщение детей к ценностям мировой и отечественной культуры; удовлетворение потребностей в духовном и интеллектуальном росте, образовании и самообразовании; обеспечение равного доступа к информации; создание комфортных условий для творческого развития. Основная цель библиотек, занимающихся обслуживанием детей, – содействие успешной социализации подрастающего поколения путём предоставления широкого спектра качественных информационно­библиотечных ресурсов и услуг, в соответствии с их ожиданиями, возрастными и иными особенностями и потребностями. 7 Реализация намеченной цели предполагает решение библиотеками, обслуживающими детей, следующих задач:  совершенствование нормативно­правовой базы библиотечной деятельности;  выстраивание эффективной сети библиотек и развитие корпоративного взаимодействия;  выработка профессиональных стандартов и критериев эффективности библиотечной деятельности;  внедрение современных технологий и практик во все направления библиотечной деятельности;  укрепление и регулярное обновление материально­технической базы библиотек;  формирование позитивного восприятия чтения у детей – пользователей библиотек;  формирование информационной культуры у детей;  повышение привлекательности и комфортности библиотек для детей;  обеспечение защищенного библиотечного и информационного пространства;  стимулирование активности библиотек в сфере образовательной деятельности и на рынке досуговых услуг. 3. Современная система библиотечного обслуживания детей в Российской Федерации В соответствии с Федеральным законом «О библиотечном деле» пользователи библиотек детского и юношеского возраста имеют право на библиотечное обслуживание в общедоступных библиотеках, специализированных государственных детских и юношеских библиотеках, а также в библиотеках образовательных учреждений в соответствии с их уставами. (Ст. 8.). Это библиотеки, находящиеся в ведении Министерства культуры и Министерства образования и науки Российской Федерации.10 В настоящее время сложилась следующая система библиотечного обслуживания детей, находящаяся в ведении Министерства культуры Российской Федерации: 1. Самостоятельные специализированные детские библиотеки и централизованные библиотечные системы детских библиотек, имеющие статус юридического лица  государственная детская библиотека федерального уровня – Федеральное бюджетное учреждение культуры «Российская государственная детская библиотека»;  государственные детские библиотеки субъектов РФ (республиканские, областные, краевые детские и детско­юношеские библиотеки);  муниципальные централизованные системы детских библиотек; самостоятельные специализированные детские библиотеки муниципального уровня. 2. Структурные подразделения библиотек и организаций культурно­досугового типа, обслуживающие детей  Структурные подразделения публичных библиотек, обслуживающие детей.  Структурные подразделения специальных библиотек для слепых и слабовидящих, обслуживающие детей.  Структурные подразделения организаций культурно­досугового типа, обслуживающие детей. 10 Действующие модели и направления развития библиотек образовательных учреждений описаны в «Концепции развития биб­лиотек общеобразовательных учреждений Российской Федерации до 2015 года», разработанной в 2009 году под эгидой Русской школьной библиотечной ассоциации, поэтому в настоящей Концепции деятельность школьных библиотек рассматривается косвенно. 8 3.1. Самостоятельные специализированные детские библиотеки и централизованные библиотечные системы детских библиотек, имеющие статус юридического лица. Государственная детская библиотека федерального уровня – Федеральное бюджетное учреждение культуры «Российская государственная детская библиотека» В настоящее время в России действует библиотека федерального уровня (Российская государственная детская библиотека). Российская государственная детская библиотека осуществляет методические функции по отношению к библиотекам, обслуживающим детей, ведет мониторинг их деятельности, является крупнейшим государственным книгохранилищем детской литературы на различных носителях информации, научно­исследовательским центром по изучению детского чтения и детской литературы; участвует в разработке государственной политики в области библио­ течного обслуживания детей в России, в том числе подготовки и повышения квалификации специа­листов для библиотек, обслуживающих детей, организует обмен опытом и распространение инноваций и лучших практик библиотечного обслуживания детей. Государственные детские библиотеки субъектов РФ (республиканские, областные, краевые детские и детско­юношеские библиотеки) На сегодняшний день в России 76 республиканских, областных, краевых детских и детско­юношеских библиотек. Большинство из них имеет статус центральной библиотеки региона по организации информационно­библиотечного обслуживания детей, закрепленный в региональных законах о библиотечном деле. Региональные детские и детско­юношеские библиотеки выполняют функции специализированных центральных библиотек соответствующих субъектов РФ: являются региональными государственными книгохранилищами литературы для детей и подростков на различных носителях информации, в т.ч. краеведческого характера, центрами гарантированного доступа к электронным информационным ресурсам для детей и подростков. Региональные детские и детско­юношеские библиотеки активно участвуют в разработке региональной политики в сфере библиотечного обслуживания детей, организации научно­исследовательской работы и оказания методической помощи библиотекам региона, обеспечивают профессиональный обмен опытом, повышение квалификации библиотечных специалистов, обслуживающих детей. Модернизация библиотек должна строиться на основе:  внедрения новых информационно­коммуникационных и социально­гуманитарных технологий во все сферы деятельности библиотеки;  поиска и апробации новых практик и форм обслуживания пользователей;  содержательного расширения деятельности библиотеки, укрепления её корпоративных и межведомственных связей;  усиления роли библиотеки как одного из ведущих информационных ресурсных центров региона;  создания свободного информационно­культурного пространства как части культурного ландшафта региона. Центральные детские и детско­юношеские библиотеки субъектов РФ должны стать научно­исследовательскими центрами по изучению детского чтения и детской литературы, центрами мониторинга библиотечного обслуживания детей и распространения чтения среди детского населения. 9 Центральные детские и детско­юношеские библиотеки субъектов РФ также могут стать цент­рами, объединяющими различные учреждения и организации, которые занимаются проблемами детей, информационной базой для органов власти с целью выработки наиболее оптимальной политики в отношении детства. В целях модернизации и повышения качества работы необходимо изменение менеджмента библиотек и их структурных подразделений. Должны быть созданы гибкие структуры, отвечающие современному и будущему развитию потребностей юных пользователей; налажены горизонтальные и вертикальные связи библиотеки как методического и научно­исследовательского центра со всеми заинтересованными юридическими и физическими лицами. Муниципальные (централизованные) системы детских библиотек; самостоятельные специализированные детские библиотеки муниципального уровня Значительную часть детского населения городов обслуживают централизованные системы детских библиотек. Тенденция к их объединению с системой публичных библиотек зачастую приводит к потере самостоятельности в определении политики библиотечного обслуживания детей. Объединение детских библиотек и библиотек для взрослых возможно при соблюдении ряда условий, после тщательно проведенного маркетингового исследования потребностей, интересов и пожеланий жителей данного региона. Объединение библиотек должно основываться на достаточных материальных ресурсах (регулярное финансирование, помещение, персонал, техническое оснащение). При этом интересы читателя­ребёнка, его потребности в библиотеке как месте для чтения, получения информации, общения, досуга, игры должны быть приоритетны по сравнению с интересами взрослых. Развитие этого типа библиотек должно идти по пути информатизации всех процессов внутри системы, включения в корпоративные и локальные городские межведомственные информационные системы, налаживания межсистемного и межведомственного обмена документами и информацией, координации и кооперации деятельности, прежде всего, с публичными и школьными библиотеками города. 3.2. Структурные подразделения библиотек и организаций культурно­досугового типа, обслуживающие детей. Структурные подразделения публичных библиотек, обслуживающие детей В настоящее время всё большее количество библиотек для взрослых включает в сферу своей деятельности обслуживание детей. Самым массовым видом общедоступных библиотек, обслуживающих детское население, являются муниципальные библиотеки. Многие муниципальные библиотеки работают в таком формате долгое время и накопили значительный опыт работы как с детьми, так и со взрослыми читателями. Муниципальные библиотеки, играющие важную роль в жизни и развитии местного сообщества, даже в условиях ограниченных ресурсов стремятся обеспечить качественное информационно­библиотечное обслуживание детей. Вместе с тем, существует ряд трудностей объективного характера, которые препятствуют обеспечению современного уровня библиотечного обслуживания детей. Так, при имеющихся небольших объемах комплектования фондов в подразделениях, обслуживающих детей, зачастую остро не хватает современной детской литературы, существуют проблемы с информатизацией и профильным кадровым и методическим обеспечением. 10 В целом организация библиотечно­информационного обслуживания детей в рамках общедоступной публичной библиотеки нуждается в заинтересованной поддержке на уровне местных властей и должна рассматриваться в числе приоритетных задач. Структурные подразделения специальных библиотек для слепых и слабовидящих, обслуживающие детей Специальные библиотеки для слепых и слабовидящих являются неотъемлемой частью библиотечной сети Российской Федерации и её совокупного культурного и информационного ресурса. Структурные подразделения (детские отделы, центры) специальных библиотек для слепых и слабовидящих созданы в целях информационно­библиотечного обслуживания детей­инвалидов по зрению, членов их семей, других категорий детей с ограниченными возможностями здоровья, заболевание которых препятствует пользованию общедоступными библиотеками и чтению печатных документов, а также физических и юридических лиц, профессионально занимающихся проблемами детей­инвалидов и инвалидности. В своей работе специальные библиотеки для слепых и слабовидящих руководствуются принципами социализации и интеграции детей с ограниченными возможностями здоровья в общество, выполняя функции реабилитационных и реабилитационных центров средствами библиотечно­информационной, адаптивной и досуговой деятельности. Фонды специальных библиотек комплектуются как традиционными, так и специальными видами изданий для детей­инвалидов по зрению и детей с ограниченными возможностями здоровья: книгами, выполненными рельефно­точечным шрифтом по системе Луи Брайля (в том числе нотами), многоформатными изданиями, рельефно­графическими пособиями, тактильными книгами и звуковыми книгами на электронных носителях (CD, флэш­картами), крупнопечатными книгами. Специальная библиотека является методическим и координационным центром по работе с детьми, имеющими различные формы ограничений в жизнедеятельности, внедрению адаптивных технологий для других библиотек и учреждений культуры региона. Структурные подразделения организаций культурно­досугового типа, обслуживающие детей В последнее время в регионах Российской Федерации в целях оптимизации бюджетных средств наметилась тенденция слияния детских, юношеских и библиотек для взрослых и включения их в новую форму учреждений – многофункциональных культурных центров, объединяющих в едином пространстве клуб, библиотеку, детскую школу искусств и т.д. При этом библиотека может остаться без профессиональной поддержки и должного организационно­методического обеспечения, наедине со своими проблемами. Согласно требованиям Федерального закона «Об общих принципах организации местного самоуправления в Российской Федерации» от 06.10.2003 № 131­ФЗ организация библиотечно­информационного обслуживания населения в регионах России, в целом, относится к компетенции местных органов власти. При этом необходимо всемерно сохранять и развивать сеть специализированных детских библиотек и библиотек, обслуживающих детей. В целях подготовки управленческих решений немаловажно обеспечить проведение объективных исследований эффективности и качества деятельности библиотек по 11 обслуживанию детей, совершенствовать общероссийскую базу ежегодного мониторинга обслуживания детей в библиотеках России. В сохранении и модернизации системы библиотечного обслуживания детей в России важную роль призваны сыграть профессиональные общественные организации, как уже существующие – Российская библиотечная ассоциация (РБА) и ряд региональных библиотечных общественных объединений, так и новые, объединяющие библиотечных специалистов по профессиональному и территориальному признаку. 4. Нормативно­правовое регулирование деятельности библиотек, обслуживающих детей Демографические, социально­экономические изменения, возникновение новых государственных и общественных структур, преобразования в социокультурной среде, информационной и технико­технологической сферах оказывают существенное влияние на библиотечную деятельность. Происходящие изменения должны найти отражение в действующем законодательстве. Необходимо выработать и актуализировать:  правовые гарантии и административные механизмы специализированного библиотечного обслуживания детей;  общегосударственные и отраслевые принципы построения библиотечной политики, формирования и реализации федеральных и региональных программ развития библиотечного обслуживания детей;  профессиональные стандарты и критерии оценки библиотечной деятельности. Важнейшей задачей для библиотечного сообщества в целом является развитие на основе принципов и норм международного права законодательной базы в области регулирования участия детей в принятии решений, затрагивающих их интересы в сфере библиотечного обслуживания:  внедрение социальных технологий по привлечения детей к участию в жизни библиотеки, в рассмотрении и экспертизе решений, касающихся их прав и интересов;  разработка и внедрение в практику стандартов и методик расширения участия детей в вопросах библиотечного обслуживания;  создание системы постоянного мониторинга и оценки участия детей в принятии решений, затрагивающих их интересы. Необходимо обеспечить соблюдение основных принципов участия детей в принятии решений, затрагивающих их интересы. Это: добровольность, включённость всех групп детей; приоритет развития ребёнка; участие в принятии значимых для ребёнка решений с учетом степени его возрастных и психологических возможностей; доверие (предоставление детям большей свободы действий, увеличение зоны их ответственности); открытость, честность взрослых в общении с детьми; недопущение использования детей различными политическими силами в качестве инструмента достижения собственных целей. 5. Библиотека как пространство чтения, коммуникаций и дополнительного образования детей В настоящее время во всем мире осознана роль чтения в развитии личности. Ситуация, сложившаяся в сфере чтения российского читателя, в особенности подрастающего поколения, признается специалистами сложной и неоднозначной. Профессионалами и широкой общественностью должно быть сформировано движение по привлечению населения в библиотеку, реализованы программы и проекты изучения и поддержки чтения. В этой ситуации специализированные детские библиотеки 12 и библиотеки, обслуживающие детей, могут стать ключевым звеном в области изучения и продвижения детской литературы и чтения на национальном и региональном уровнях. Актуальные задачи:  разработка и проведение на федеральном и региональном уровнях научных и прикладных исследований в области детской литературы, детского чтения; изучение читательской деятельности подрастающего поколения в ракурсе социологии, психологии, педагогики на социокультурном фоне;  изучение деятельности библиотеки и других социальных институтов по продвижению чтения, координация деятельности региональных центров детского чтения; разработка стратегий продвижения и пиара чтения;  изучение проблем культуры чтения и формирования информационной культуры личности и общества; обобщение и трансляция лучших методик и опыта привлечения детей к чтению, практическая работа с детьми и родителями. В ближайшие годы можно уверенно прогнозировать значительное расширение задач, стоящих перед библиотеками, обслуживающими детей. Сохраняя традиционные информационные и библиотечные функции, библиотека всё больше становится пространством коммуникации, местом дополнительного образования и интеллектуального досуга. Модернизация библиотек, обслуживающих детей, будет способствовать освоению новых социально­гуманитарных технологий. Связи с общественностью станут одним из ведущих инструментов формирования библиотечно­информационной политики в области обслуживания детей. Необходимо развивать социальное партнёрство с различными группами населения, местными администрациями, некоммерческими организациями и представителями бизнеса. Его цель – решение задач, значимых для всего локального сообщества: формирование единого культурно­информационного и интеллектуально­досугового пространства, помощь в социализации детей. Дальнейшее развитие мобильного информационно­библиотечного обслуживания детей на основе новейших технических средств и информационно­коммуникационных технологий будет способствовать приобщению детей к ценностям отечественной и мировой культуры; удовлетворению их потребностей в духовном и интеллектуальном росте, образовании и самообразовании; их социализации и творческому развитию, обеспечению равного доступа к информации в тех населенных пунктах и территориях, где предоставление библиотечных услуг для детей в стационарных условиях затруднено или невозможно. Продолжится расширение аудитории пользователей библиотек, обслуживающих детей, за счет дошкольников и их родителей. Если раньше библиотеки посещали, в основном уже умеющие читать дети, сегодня признано, что ребёнка надо поощрять пользоваться библиотекой с самого раннего возраста, поскольку позитивный библиотечный опыт способствует развитию в дальнейшем интереса к чтению и грамотности. Предоставляя широкий круг качественной детской литературы, материалов и мероприятий, библиотеки дают возможность маленьким детям и взрослым, которые их опекают, найти гостеприимное место, располагающее обучающими, развивающими и иными ресурсами, наиболее подходящими для этой возрастной группы. Сегодня основной проблемой доступности дошкольного образования для всех категорий детей является дефицит мест в дошкольных образовательных учреждениях. Библиотеки могут частично компенсировать данный пробел, участвуя в расширении вариативности форм дошкольного образования, организуя сервисные центры психолого­педагогической поддержки семьи, игровые площадки для ребёнка. 13 Должен расшириться объем услуг, предоставляемых библиотекой, родителям и другим законным представителям детей, а также профессионалам, имеющим отношение к воспитанию и образованию детей, транслирующим идеи ценности знания и чтения. Инициируя культурные, социальные, просветительские проекты для данной категории пользователей, библиотека будет опосредованно содействовать росту интеллектуального и образовательного уровня детей. Важным направлением, способствующим увеличению спроса на библиотечные услуги, станет развитие PR­технологий. В свою очередь, система многопланового партнёрства значительно расширит возможности для освоения детскими библиотеками новых технологий. Возрастает роль библиотеки в развитии системы дополнительных образовательных услуг на бесплатной основе, инфраструктуры творческого развития и воспитания детей. Сопровождение образовательной деятельности – одно из наиболее интенсивно развивающихся направлений работы с детьми в библиотеках. Оно формируется как система взаимодействия библиотеки и ребёнка, нацелено на формирование привычки «обучения в течение всей жизни» и должно развиваться по пути интеграции с системой образования всех уровней. Не являясь образовательным учреждением, библиотека выступает в качестве партнёра учебных заведений, реализуя разнообразные проекты в сфере дополнительного образования, в библиотеке формируется особое образовательное пространство, одна из основных целей которого – мотивировать ребёнка на самостоятельное и увлекательное добывание знаний. Необходимы существенный количественный рост и повышение качества библиотечных программ, предназначенных детям и направленных на гуманитарное, естественнонаучное и техническое образование, патриотическое, эстетическое, экологическое просвещение и воспитание детей. Важнейшим вектором развития библиотеки становится организация пространства коммуникации для представителей различных социальных, культурных, этнических и конфессиональных групп местного сообщества. Библиотеки, обслуживающие детей, способны оказать значительное влияние на решение проблемы формирования локальной и региональной идентичности, включаясь в процесс культурной адаптации мигрантов и социализации неблагополучных членов местного сообщества. Предоставляя возможность конструктивного диалога и выражения различных позиций, библиотека превращается в существенный фактор развития гражданского общества. Условиями модернизации библиотек, обслуживающих детей, является изменение роли ребёнка в библиотечном пространстве. Из пользователя­потребителя он превращается в равноправного участника библиотечного процесса. Идеология «открытой библиотеки» строится на основе развития интерактивных форм взаимодействия и сотворчества. Библиотека использует в своей деятельности мнение и идеи ребёнка – партнёра, отступая от роли авторитарной институции. В процессе библиотечного обслуживания детей необходимо учитывать следующие приоритетные задачи и принципы:  Уважение к личности ребенка;  Учет потребностей детей при предоставлении услуг;  Предоставление широкого спектра возможностей для активной позитивной деятельности;  Развитие творческих способностей;  Создание условий для самореализации;  Развитие уверенности в себе и самооценки, умения принимать решения;  Создание комфортной, дружественной среды; 14  Безопасное, доступное место;  Открытость для всех категорий детей, включая трудных подростков и прочих групп риска;  Возможности для волонтерства и профориентации;  Ориентация в социальной сфере, помощь в адаптации к взрослой жизни;  Современные фонды – книги и чтение как источник радости, познания и самопознания;  Современный технологический уровень;  Учёт мнения пользователей­детей при распределении средств;  Приветливый, квалифицированный персонал. Библиотека становится пространством, в котором ребёнок может удовлетворить индивидуальные потребности в знаниях, впечатлениях и общении. Привлечение детей к решению практических задач, стоящих перед библиотекой, совершенствованию услуг, условий, формированию фондов, подготовке и проведению мероприятий – вовлечение в активную позитивную деятельность формирует у ребёнка чувство сопричастности, умение принимать решения и нести за них ответственность. 6. Библиотечное обслуживание детей со специальными потребностями Библиотеки, являясь социально ориентированными и включёнными в решение проблем местного социума учреждениями, ещё больше внимания будут уделять развитию сервисов для детей со специальными потребностями. Участие в создании современной комплексной инфраструктуры реабилитационно­образовательной помощи детям­инвалидам и детям с ограниченными возможностями здоровья поможет библиотекам, обслуживающим детей, на правах социального партнёрства обеспечить равный доступ детей со специальными потребностями к качественному образованию всех уровней и форм, реализовать их права на инклюзивное образование по месту жительства. Обслуживание детей с ограниченными возможностями здоровья должно строиться на основе взаимодействия со специальными библиотеками с использованием их методических и информационных ресурсов. Организация регулярного мониторинга потребностей семей, воспитывающих детей с ограниченными возможностями здоровья, в предоставлении услуг в библиотечной сфере, будет способствовать созданию и внедрению системы информационно­ библиотечного и культурно­досугового сопровождения таких семей. На базе библиотек должны быть созданы условия для социализации детей­инвалидов и детей с ограниченными возможностями здоровья посредством включения их в среду здоровых сверстников и обеспечения их участия в культурных мероприятиях, выстроена система творческой реабилитации детей­инвалидов и психологической поддержки их семей. Библиотеки могут стать полноценной площадкой проведения просветительской деятельности среди населения, способствующей пониманию необходимости поддержки детей­сирот, детей­инвалидов и детей с ограниченными возможностями здоровья, формированию отношения к ним как к равным членам общества. Дальнейшее развитие на основе системного подхода должен получить уже накопленный в библиотеках собственный опыт технологий мобильного внестационарного обслуживания детей, адаптации библиотечной среды к потребностям детей­инвалидов и детей с особыми потребностями. Значительные усилия библиотек, обслуживающих детей, должны быть направлены на адресную поддержку одарённых детей. Выявление, обеспечение психологического и эмоционального комфорта, создание условий для самореализации и приобщения к чтению 15 каждого талантливого ребёнка особенно актуально для библиотек малых городов, сельской местности. Библиотека должна также стать партнером учебных заведений в осуществлении подготовки и повышения квалификации педагогов, работающих с одарёнными детьми и талантливой молодёжью, осуществляя продвижение инновационных технологий и обеспечивая информационно­методическое сопровождение работы с одарёнными детьми. 7. Сохранение, пополнение фондов библиотек, обслуживающих детей. Формирование Национальной электронной библиотеки детской книги Формирование совокупного фонда качественной литературы для детей в оптимальном объеме – одно из условий модернизации информационно­библиотечной деятельности обслуживания детей в России. Согласно рекомендациям Международной федерации библиотечных ассоциаций и учреждений (ИФЛА) и Российской библиотечной ассоциации стандарт книгообеспеченности составляет 250 книг на 1 000 жителей, а библиотечные фонды, предназначенные для использования детьми и юношеством, должны составлять 30% от общего совокупного фонда. Библиотеки, обслуживающие детей, должны располагать развивающими материалами всех форматов, включая печатный (книги, периодика, комиксы), медиа на различных носителях, игрушками, обучающими играми, материалами для пользователей с ограниченными возможностями здоровья, обеспечивать свободный доступ к электронным ресурсам для детей. Критериями отбора документов являются высокое качество источника, соответствие возрасту, актуальность и достоверность информации, отражение как общекультурных ценностей, так и специфики местной культуры, уважение разнообразия ценностей и мнений. Важнейшей задачей остается проблема сохранения фондов для нынешнего и будущего поколений детей. Основными приоритетами обеспечения сохранности библиотечных фондов документов для детей являются:  создание, внедрение и своевременная актуализация единой информационной системы общероссийского мониторинга данных о состоянии фондов детской литературы;  внедрение современных систем обеспечения сохранности фондов (контроль температурно­влажностного и светового режимов, обеспечение антитеррористической, пожарной, противокриминальной, микробиологической, энтомологической безопасности);  обеспечение своевременной реставрации особо ценной части библиотечного фонда. Учитывая важность сохранения и популяризации изданий для детей как части культурного наследия Российской Федерации, а также существующие серьезные проблемы с полнотой и широтой комплектования фондов библиотек, обслуживающих детей, на первый план в ближайшие годы выходит создание Национальной электронной детской библиотеки (далее – НЭДБ), являющейся составной частью распределенного библиотечно­информационного фонда Российской Федерации. Созданная на платформе библиотеки федерального уровня подчинения, НЭДБ будет состоять из электронных коллекций документов, включающих печатные издания, переведённые в цифровую форму, с указанием местонахождения оригинала, диафильмов и слайдов, аудио­ и видео­ресурсов, электронных ресурсов для детей (коллекция детских сайтов). Формирование НЭДБ предоставит пользователям единую удобную точку доступа к цифровым ресурсам детских библиотек страны, в том числе произведениям для детей, созданным на языках народов Российской Федерации, а библиотекам позволит рационально оцифровывать, размещать и использовать электронные ресурсы на основе корпоративного сетевого взаимодействия. 16 Актуальной задачей для библиотек, обслуживающих детей, станет участие в создании корпоративных информационных ресурсов России, международных проектах формирования цифровых ресурсов, предоставляющих доступ к детским книгам на иностранных языках. Взаимообмен лучшими детскими книгами позволит детям разных стран познакомиться с уникальными изданиями мировой литературы для детей, в том числе, с лучшими образцами отечественной детской литературы. Формирование, хранение и обнародование контента, созданного пользователями, – одно из перспективных направлений деятельности современной библиотеки, способствующее культурной самоидентификации ребёнка, включенности в единое культурно­историческое пространство страны. 8. Информатизация библиотек и обеспечение безопасности детей в библиотечно­информационном пространстве Внедрение новых технологий продвижения услуг для детей заметно повышает уровень требований к базовым направлениям работы библиотеки: формированию фондов и организации каталогов, библиотечно­информационному обслуживанию детей, образовательно­просветительской, культурно­досуговой деятельности. Автоматизация библиотеки выступает как ключевой инструмент модернизации и средство достижения стратегических целей развития. Автоматизация рутинной деятельности высвободит персонал для освоения новых специальностей и компетенций, нужда в которых возникает по мере усложнения задач, решаемых библиотекой в эпоху информатизации. Необходимо ускорить темпы компьютеризации и увеличить объемы сетевого взаимодействия библиотек, обслуживающих детей, обеспечить обучение персонала и пользователей работе в высокотехнологичном библиотечно­информационном пространстве. Внедрение информационных технологий как основы свободного и равного доступа детей и подростков к информации предусматривает:  приоритетное укрепление IT­инфраструктуры библиотек, обслуживающих детей;  участие библиотек, обслуживающих детей, в корпоративных проектах по созданию и взаимному использованию электронных ресурсов в режиме on­line и режиме удалённого доступа;  оснащение библиотек современными техническими средствами и программными продуктами с последующим систематическим их обновлением;  обеспечение доступа пользователей к ресурсам Интернет и электронным базам данных;  создание автоматизированных рабочих мест для пользователей, в том числе для инвалидов с использованием адаптивных технологий;  формирование системы обучения детей использованию IT­технологий в библиотеках. Развитие новых информационных технологий привносит также опасности и риски для здоровья и развития детей. Особенно актуальным в ближайшие годы будет развитие технологий обеспечения безопасности ребёнка в информационно­библиотечном пространстве. На библиотеки, обслуживающие детей, возлагается решение следующих задач:  обучение детей правилам безопасного поведения в интернет­пространстве;  предупреждение рисков вовлечения детей в противоправную деятельность, порнографию;  создание механизмов экспертизы фонда документов и интернет­контента для детей; 17  создание порталов, баз данных, аккумулирующих сведения о лучших ресурсах для детей и родителей. 9. Научно­исследовательская и научно­методическая деятельность В ближайшие годы необходимо качественно изменить ситуацию с научно­методической деятельностью в сфере библиотечного обслуживания детей, обеспечив её опережающее развитие. Особая роль в этом процессе возложена на федеральные и региональные детские и детско­юношеские библиотеки. Ключевым направлением деятельности является изучение, мониторинг, научно­методическое обеспечение функционирования библиотек, обслуживающих детей; обеспечение направлений, процессов, форм и методов библиотечной работы соответствующими рекомендациями и руководствами по повышению доступности, качества и востребованности библиотечно­информационных услуг. Важнейшей составляющей научно­исследовательской деятельности библиотек должна стать популяризация и транслирование её результатов. Накопленная научная и методическая информация должна содействовать практической реализации инновационных методик, развитию корпоративного сотрудничества библиотек, обслуживающих детей. Научно­методическую деятельность библиотек необходимо дополнить корпоративным сетевым партнерством в целях выработки общей библиотечной политики, реализации совместных проектов, решении текущих проблем основной деятельности. Приоритетным направлением остаётся деятельность библиотек по изучению литературы для детей и сохранению традиций отечественной книжной культуры, возрождение системы рекомендательной библиографии в стране, координация усилий специалистов, изучающих детскую литературу. В свете новых законодательных реалий, регламентирующих оборот информационной продукции для детей в зависимости от их возраста, актуальным становится системное развитие экспертной деятельности в области детской литературы и чтения. Перспективной задачей является внедрение новых информационных технологий в практику повседневной методической деятельности: расширение интерактивного он­лайн взаимодействия на основе виртуальных методических объединений библиотек, работающих с детьми. 10. Развитие кадрового потенциала Будущее российских библиотек напрямую зависит от решения задачи обеспечения библиотечной отрасли квалифицированными специалистами. Внедрение новых технологий в жизнь библиотеки, способствующее расширению спроса на библиотечные услуги и повышению их качества, требует обновления кадрового потенциала библиотек. Содействовать этим процессам призвана проектная деятельность библиотек, работающих с детьми, в ходе которой не только отрабатываются новые технологии, но и выявляется персонал, способный в дальнейшем обеспечить технологический прорыв в различных направлениях библиотечной работы. В связи с закрытием в профильных вузах практически всех кафедр по библиотечной работе с детьми и юношеством ощущается дефицит квалифицированных специалистов для библиотек, обслуживающих детей. В ближайшее время необходимо привести систему подготовки и переподготовки кадров в соответствие с потребностями современной библиотечной деятельности. 18 Наряду с профильными специалистами в области библиотечно­информационной деятельности в библиотеку должны прийти специалисты в области педагогики, психологии, информационно­коммуникационных технологий, маркетинга и менеджмента. В дополнение к традиционной вузовской подготовке библиотечные специалисты должны получить возможность получения послевузовской квалификации библиотекаря, работающего с детьми. С переходом России на новые стандарты образования такой подход может быть реализован через магистратуру. Ключевую роль в развитии кадрового потенциала должна выполнить организация на базе федеральных и региональных детских библиотек системы переподготовки и повышения квалификации специалистов, что позволит не только повысить профессиональный уровень уже имеющихся кадров, но и компенсировать недостаток профессиональных знаний по работе с детьми у молодых специалистов. Центры дополнительного профессионального образования библиотечных специалистов, работающих с детьми, с получением соответствующей лицензии на право ведения образовательной деятельности будут решать следующие задачи:  определять приоритеты и задачи непрерывного библиотечно­информационного образования сотрудников детских библиотек;  обеспечивать возможности гарантированного получения работниками библиотек профессиональных знаний, необходимых для выполнения новых функциональных задач и видов деятельности;  реализовывать профессиональные образовательные программы повышения квалификации по инновационным направлениям развития библиотечно­информационной деятельности; При реализации программ повышения квалификации необходимо широко использовать технологии дистанционного образования, которое резко сокращает временные и финансовые затраты библиотек на обучение сотрудников, а также применять современные интерактивные формы и методики обучения, такие, как кейс­технологии, коуч­обучение и др. с использованием мультимедийных ресурсов и интернет­технологий. В росте профессионального уровня библиотечных работников значительную роль призвана сыграть государственная поддержка повышения квалификации и профессиональной переподготовки. В практику следует ввести профильные стажировки в крупнейших библиотеках и грантовую поддержку сотрудников библиотек для изучения передовых технологий и практик в сфере информационно­библиотечного обслуживания детей. Фактором, способствующим обновлению и привлечению высококвалифицированных кадров в библиотеки, обслуживающие детей, должно стать увеличение средней заработной платы библиотечных работников до уровня не ниже средней в соответствующем регионе РФ. 11. Материально­техническое обеспечение библиотек, обслуживающих детей Базовая задача модернизации материально­технической базы библиотек, обслуживающих детей, состоит в обеспечении комфортной и безопасной среды для предоставления пользователям современных библиотечно­информационных услуг. Имущественный комплекс библиотек, обслуживающих детей, нуждается в существенном обновлении. Большинство библиотек, обслуживающих детей, размещено в неприспособленных зданиях, значительная часть которых находится в аварийном состоянии, подлежит ремонту и реконструкции. 19 Необходимо разработать нормативы и стандарты, касающиеся размещения и технического оснащения библиотек, обслуживающих детей, провести тщательный мониторинг состояния их материально­технической базы для разработки и принятия решений в этой области. Опираясь на нормативы и существующий мировой опыт, специализированные детские библиотеки и структурные подразделения других библиотек, обслуживающие детей, должны обеспечиваться площадями, соответствующими государственным и социокультурным задачам и функциям данных библиотек, количеству пользователей и объему фондов. Обеспечение библиотек, обслуживающих детей, современным оборудованием, техническими средствами, компьютерной техникой, её программным обеспечением, подключение к Интернет должно иметь приоритетный характер. Должен быть преодолен принцип вторичного отношения к материально­техническому обеспечению библиотек, обслуживающих детей. 12. Ресурсное обеспечение реализации Концепции Финансовое обеспечение реализации Концепции будет осуществляться в рамках бюджетного финансирования и за счет иных источников, в том числе за счет:  средств, поступающих от Учредителя на выполнение государственного/ муниципального задания;  средств от участия в федеральных, региональных, муниципальных и ведомственных программах;  привлеченных иных средств. Деятельность библиотек, обслуживающих детей, по привлечению дополнительных средств, направленных на развитие социально­значимых услуг, не может служить основанием для уменьшения объёмов бюджетного финансирования из государственных бюджетов всех уровней. 13. Ожидаемые результаты реализации Концепции Реализация настоящей Концепции позволит сохранить накопленный библиотеками потенциал и вывести информационно­библиотечное обслуживание детей в Российской Федерации на новый качественный уровень; будет способствовать сохранению, развитию библиотек страны и координации их деятельности в рамках единого информационного и культурно­просветительского пространства. Ожидаемые результаты:  Совершенствование нормативно­правовой базы, обеспечивающей развитие библиотечного обслуживания детей в России.  Сохранение и развитие сети детских специализированных библиотек и библиотек, обслуживающих детей; создание всероссийского реестра библиотек, осуществляющих обслуживание детей.  Развитие мобильного информационно­библиотечного обслуживания детей.  Формирование на федеральном, региональном и муниципальном уровнях государственного и муниципального заказа на весь спектр библиотечного обслуживания детей: от формирования и сохранения библиотечного фонда до предоставления качественных и разнообразных информационно­библиотечных услуг.  Увеличение числа читающих детей при росте общего количества пользователей публичных библиотек. 20  Создание условий для формирования информационной культуры, нравственных и гражданских ориентиров личности ребёнка, для развития устойчивого интереса к чтению, отечественной истории и культуре.  Обеспечение равного доступа к информационным и культурным ресурсам и услугам, независимо от места проживания ребёнка.  Укрепление и развитие взаимодействия библиотек, обслуживающих детей, с образовательными организациями и организациями дополнительного образования.  Реализация мер по обеспечению поддержки государственной политики по вопросам оказания помощи детям с особыми потребностями и одарённым детям.  Сохранение, пополнение фонда детской литературы Российской Федерации; формирование Национальной электронной детской библиотеки, как важнейшего ресурса развития культуры народов России, части мировой культуры.  Обеспечение информационной безопасности детства путем реализации единой государственной политики в сфере защиты детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию.  Модернизация материально­технической базы библиотек, обслуживающих детей, расширение библиотечных услуг с использованием новых информационных технологий.  Развитие федеральных, региональных и муниципальных детских библиотек в качестве научных и методических центров.  Формирование многоуровневой системы подготовки и повышения квалификации библиотеч­ных специалистов, обслуживающих детей.  Укрепление кадрового потенциала библиотек специалистами разного профиля.

X
^ Наверх